"africa to support" - Translation from English to Arabic

    • أفريقيا لدعم
        
    • أفريقيا بهدف دعم
        
    • أفريقيا من أجل دعم
        
    UFI has engaged in numerous humanitarian efforts in Africa to support families in need, with a special emphasis on helping children without parents. UN شاركت الرابطة في العديد من الجهود الإنسانية المبذولة في أفريقيا لدعم الأسر المحتاجة، مع التركيز بصفة خاصة على مساعدة الأطفال الأيتام.
    Recognizing the crucial need for a substantial increase in financial resource flows to Africa to support the implementation of development activities of African countries, UN وإذ تعترف بالحاجة الماسة إلى حدوث زيادة كبيرة في تدفقات الموارد المالية إلى أفريقيا لدعم تنفيذ الأنشطة الإنمائية في البلدان الأفريقية،
    14. It is probably unrealistic to expect to see a quantum leap in the deployment of troops from the countries outside Africa to support peacekeeping missions on the continent. UN 14 - وقد يكون من غير الواقعي توقع حدوث طفرة هائلة في نشر قوات من البلدان الواقعة خارج أفريقيا لدعم بعثات حفظ السلام في القارة.
    The Economic and Social Council intended to build on this event at the global level to ensure stronger partnerships with Africa to support an effective use of science, technology and innovation for sustainable development. UN ويعتزم المجلس الاقتصادي والاجتماعي الاستفادة من هذه المناسبة على الصعيد العالمي لكفالة إقامة شراكات أقوى مع أفريقيا بهدف دعم استخدام العلوم والتكنولوجيا والابتكار بفعالية من أجل التنمية المستدامة.
    It would welcome more initiatives like the UNODC partnership with the Department of Peacekeeping Operations and the United Nations Office for West Africa to support cross-border law enforcement. UN وقال إنه سوف يحبّذ ظهور المزيد من المبادرات من قبيل شراكة مكتب الأمم المتحدة مع إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا بهدف دعم إنفاذ القانون عبر الحدود.
    73. The meeting was informed of the holding of a coordination meeting for Africa to support the preparations for the eighth session of the United Nations Forum on Forests. UN 73 - وتم إبلاغ الاجتماع بعقد اجتماع تنسيقي بشأن أفريقيا من أجل دعم الأعمال التحضيرية للدورة الثامنة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    - Exploit the opportunity provided by the 2010 World Cup Soccer Tournament in South Africa to support long-term tourism promotion through events such as travel fairs. Agriculture and Rural Development UN - استغلال الفرصة التي توفرها نهائيات كأس العالم لكرة القدم التي ستقام في عام 2010 في جنوب أفريقيا لدعم تعزيز السياحة على المدى الطويل من خلال أحداث من قبيل معارض السفريات.
    Lastly, in response to the question posed by Peru regarding efforts to support women in peacekeeping, the Division had been providing capacity-building, through its technical-assistance programme, to women leaders in Africa to support peace-building efforts. UN وأخيرا قالت ردّاً على السؤال الذي طرحته بيرو بشأن الجهود المبذولة لمساندة المرأة في عمليات حفظ السلام، بأن الشعبة تقوم ببناء القدرات من خلال برنامجها للمساعدات التقنية إلى القيادات النسائية في أفريقيا لدعم جهود بناء السلام.
    For example, Georgia, Nicaragua, Nigeria and Peru had entered into partnerships with the G-8 to promote transparency and combat corruption, while the United States was working with countries in the Middle East and North Africa to support initiatives for economic reform and growth. UN وعلى سبيل المثال، دخلت بيرو ونيجيريا ونيكاراغوا في شراكات مع مجموعة الثمانية لتعزيز الشفافية ومحاربة الفساد. في حين تعمل الولايات المتحدة الأمريكية مع بلدان في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا لدعم مبادرات للإصلاح الاقتصادي والتنمية.
    UNCTAD, through its TrainForTrade programme and in collaboration with the ECOWAS Commission launched a project in West Africa to support the development of harmonization of laws on electronic commerce in the region. UN أطلق الأونكتاد، من خلال برنامجه التدريب من أجل التجارة وبالتعاون مع مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، مشروعاً في غرب أفريقيا لدعم تطوير تنسيق القوانين المتعلقة بالتجارة الإلكترونية في المنطقة.
    Examples of such endeavours included a project in Togo to promote inclusive education for children with disabilities, a project in Mozambique to improve data collection on land mine survivors, and a project in South Africa to support efforts to monitor implementation of the Convention. UN ومن الأمثلة على هذه المساعي، مشروع في توغو لتعزيز التعليم الشامل للأطفال ذوي الإعاقة ومشروع في موزامبيق لتحسين جمع البيانات عن الناجين من الألغام الأرضية ومشروع في جنوب أفريقيا لدعم الجهود الرامية إلى رصد تنفيذ الاتفاقية.
    8. In 2004, the UNFIP and United Nations Foundation boards also agreed to extend and expand the Measles Initiative in Africa to support the work of WHO and UNICEF through 2009. UN 8 - وفي عام 2004، اتفق مجلسا إدارة صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية ومؤسسة الأمم المتحدة على تمديد وتوسيع نطاق مبادرة مكافحة الحصبة في أفريقيا لدعم عمل منظمة الصحة العالمية واليونيسيف حتى عام 2009.
    It is therefore proposed to strengthen the Compliance, Evaluation and Monitoring Unit by establishing an additional P-4 Investigation Officer in New York and two P-3 posts (one Compliance Officer and One Investigation Officer) in Africa to support those activities as part of a regionalized technical support capacity, with a view to a later expansion to all regions in the biennium 2012-2013. UN لذلك من المقترح تعزيز الوحدة عن طريق إنشاء وظيفة إضافية برتبة ف-4 لموظف التحقيقات في نيويورك ووظيفتين برتبة ف-3 (موظف لمراقبة الامتثال وموظف للتحقيقات) في أفريقيا لدعم هذه الأنشطة كجزء من وحدة إقليمية للدعم التقني، وذلك بغية التوسع في وقت لاحق لتشمل جميع المناطق في فترة السنتين 2012-2013.
    Five years after the International Conference on Financing for Development and two years since the pledge made at the Gleneagles summit, progress in scaling up assistance to Africa to support the Millennium Development Goals agenda is lacking. UN وبعد مرور خمس سنوات على المؤتمر الدولي لتمويل التنمية وسنتين على التعهد الذي قطع في مؤتمر قمة غلن إيغلز، لم يتحقق أي تقدم في زيادة المعونة المقدمة إلى أفريقيا لدعم البرنامج المتصل بالأهداف الإنمائية للألفية().
    11. The Advisory Committee notes that the Secretary-General has undertaken an alignment of the organizational structures, bringing under the leadership of the High Representative for Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States the functions currently separately entrusted to the Special Adviser on Africa to support implementation of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). UN 11 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام قد عمد إلى " تجميع " الهياكل التنظيمية، واضعا تحت قيادة مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية المهام المسندة حاليا بصورة منفصلة إلى مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا لدعم تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    :: During the U.S. G-8 presidency, the U.S. led the G-8 in establishing a historic " Partnership for Progress and a Common Future with the Broader Middle East and North Africa " to support efforts to advance freedom, democracy, and prosperity in the region. UN :: خلال رئاسة الولايات المتحدة لمجموعة الثمانية، قادت مجموعة الثمانية في إنشاء " شراكة تاريخية من أجل تحقيق التقدم والمستقبل المشترك مع الشرق الأوسط الواسع وشمال أفريقيا " بهدف دعم الجهود الرامية إلى النهوض بالحرية، والديمقراطية والرخاء في المنطقة.
    9.12 Following the commitment of the African countries to improve governance through the establishment of the African Peer Review Mechanism, the Office will continue to promote institutional capacity-building and good governance in Africa to support the implementation of the NEPAD programme. UN 9-12 ونظراً لالتزام البلدان الأفريقية بتحسين الحوكمة من خلال إنشاء الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، سيواصل المكتب تعزيز بناء القدرات المؤسسية والحوكمة الرشيدة في أفريقيا بهدف دعم تنفيذ برنامج الشراكة الجديدة.
    ECA is working with partners to agree on a consistent definition of fundamental spatial data sets for Africa to support strategic and programme-level decision-making. UN 55- وتعمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مع شركاء من أجل الاتفاق على تحديد متناسق لمجموعات البيانات الحيزية الأساسية بشأن أفريقيا من أجل دعم اتخاذ القرارات على المستويين الاستراتيجي والبرنامجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more