"africa was" - Translation from English to Arabic

    • أفريقيا هي
        
    • افريقيا
        
    • أفريقيا هو
        
    • أفريقيا كانت
        
    • أفريقيا قد
        
    • أفريقيا كان
        
    • أفريقيا لا
        
    • كانت أفريقيا
        
    • أفريقيا تشعر
        
    • وكانت أفريقيا
        
    • أفريقيا إلى
        
    • أفريقيا عن
        
    • أفريقيا غير
        
    • أفريقيا تمثل
        
    • أفريقيا يتسم
        
    Africa was the first region where this took place and the impact has been most profound in sub-Saharan Africa. UN وكانت أفريقيا هي أول منطقة يحدث فيها ذلك وكان الأثر عميقا للغاية في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء.
    Second, South Africa was in fact a developing country with an average yearly per capita gross national product of $3,400. UN والثاني أن جنوب أفريقيا هي في حقيقة الأمر بلد نام يبلغ متوسط دخل الفرد من الناتج القومي الإجمالي سنويا فيه 400 3 دولار.
    In that connection, involving the deprived sections of the non-white legal community of South Africa was of great importance. UN وفي هذا الصدد، هناك أهمية كبرى ﻹشراك القطاعات المحرومة من مجتمع الحقوقيين غير البيض في جنوب افريقيا.
    Having solved its internal problems, South Africa was prepared to play its part in the international arena. UN وبعد أن حلت مشاكلها الداخلية، فإن جنوب افريقيا على استعداد للاضطلاع بدورها على الساحة الدولية.
    The main driver of growth in Africa was the rise in commodity prices, especially oil. UN وكان المحرك الرئيسي للنمو في أفريقيا هو ارتفاع أسعار السلع الأساسية ، لا سيما النفط.
    Racism in southern Africa was directed against indigenous populations, whereas racism in Europe emerges as a movement against foreigners. UN ففي جنوب أفريقيا كانت العنصرية موجهة ضد السكان اﻷصليين، بينما تنشأ العنصرية في أوروبا كحركة ضد اﻷجانب.
    It is noteworthy that the work of the Consultative Mechanism for the Reorganization of the Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa was successfully concluded during the period under review. UN وتجدر الإشارة إلى أن العمل الذي تقوم به الآلية الاستشارية من أجل إعادة تنظيم المركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا قد أنجز بنجاح خلال الفترة قيد الاستعراض.
    The adoption in 1969 of the OAU Convention governing the specific aspects of refugee problems in Africa was another decisive step. UN واعتماد اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لعام 1969 الناظمة لجوانب محددة من مشاكل اللاجئين في أفريقيا كان خطوة حاسمة أخرى.
    Despite the efforts of the international community and the repeated appeals of the General Assembly, the decolonization of the last Non-Self-Governing Territory in Africa was still to be achieved. UN ورغم جهود المجتمع الدولي والنداءات المتكررة للجمعية العامة، فإن إنهاء الاستعمار في آخر إقليم لا يتمتع بالحكم الذاتي في أفريقيا لا يزال ينتظر تحقيقه.
    20. Africa was the region that benefited the least from the relocation of the manufacturing industry to developing countries. UN 20 - وقال إن أفريقيا هي أقل المناطق التي استفادت من انتقال الصناعات التحويلية إلى البلدان النامية.
    Although Africa was the fastest integrating continent, its institutional and legal systems were lagging behind. UN وبالرغم من أن أفريقيا هي أسرع القارات من حيث التكامل، فإن نظمها المؤسسية والقانونية لا تواكب ذلك التطور.
    Western Africa was the subregion receiving the most support, followed by Southern Africa. UN وكانت منطقة غرب أفريقيا هي المنطقة دون الإقليمية التي تلقت معظم الدعم يليها الجنوب الأفريقي.
    The activity of various peacekeeping missions in Africa was an indication of the fragile situation throughout that continent. UN إن نشاط مختلف بعثات حفظ السلام في افريقيا هو دليل على الحالة الهشة في أنحاء القارة.
    South Africa was elected Vice-President of the General Assembly. UN وانتُخبت جنوب افريقيا لمنصب نائب رئيس الجمعية العامة.
    Connectivity in rural parts of Africa was problematic as wire telephone services were not available. UN ذلك أن الاتصالات في المناطق الريفية في افريقيا تعتبر مشكلة لعدم وجود خدمات الهاتف السلكية.
    The objective of South Africa was to reduce anti-apartheid activities in neighbouring States. UN وكان هدف جنوب أفريقيا هو تخفيض اﻷنشطة المعادية للفصل العنصري في الدول المجاورة.
    Western Africa was, however, at the same time the subregion that allocated the largest share of commitments from domestic public budgets, followed by Northern Africa. UN غير أن غرب أفريقيا هو في الآن ذاته المنطقة الإقليمية التي قدمت أكبر حصة من التعهدات المخصصة من الميزانيات العامة المحلية، يليه في ذلك شمال أفريقيا.
    South Africa was the stage and Africa the theatre that further enhanced Africa's social cohesion. UN فجنوب أفريقيا كانت المنبر وأفريقيا كانت المسرح الذي زاد من تماسك أفريقيا الاجتماعي.
    The United Nations Office for Central Africa was tasked to take the lead in facilitating this coordination. UN وذكر أن مكتب الأمم المتحدة لوسط أفريقيا قد عهد إليه بأخذ زمام المبادرة في تيسير هذا التنسيق.
    I note, moreover, that the mobilization in Africa and for Africa was quite diffident. UN وفضلا عن ذلك، ألاحظ أن الحشد في أفريقيا ومن أجل أفريقيا كان مختلفا تماما.
    As the region most affected, sub-Saharan Africa was lagging behind in almost all of the indicators, although Africa remained a land of opportunity. UN وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، بوصفها المنطقة الأكثر تضررا، تعاني من التأخر بالنسبة لجميع المؤشرات تقريبا، رغم أن أفريقيا لا تزال أرضا للفرص.
    In 2003, Africa was the second fastest growing region in the developing world, behind Eastern and Southern Asia. UN ففي عام 2003، كانت أفريقيا ثاني أسرع المناطق نموا في العالم النامي، بعد شرق وجنوب آسيا.
    Africa was particularly proud to have created such a zone through the Pelindaba Treaty. UN وأعلن أن أفريقيا تشعر بالفخر بشكل خاص لإنشائها مثل هذه المنطقة بموجب معاهدة بليندابا.
    Powerful countries wanted to maintain the status quo, while Africa was trying to increase its negotiating power. UN فالبلدان القوية تريد الحفاظ على الوضع الراهن، في حين تسعى أفريقيا إلى تعزيز سلطتها التفاوضية.
    South Africa was pleased to have been entrusted with the task of bringing together governments, business and civil society in a unique forum and the Chair thanked all parties for the constructive cooperation and support given by them during this process. UN وأعربت جنوب أفريقيا عن سرورها لأنه عهد إليها بمهمة جمع الحكومات والأعمال التجارية والمجتمع المدني في منتدى فريد وأعربت الرئاسة عن شكرها لجميع الأطراف لما أبدته من تعاون بناء وما قدمته من دعم لها أثناء هذه العملية.
    48. That did not mean that South Africa was unsympathetic to African causes outside its region. UN ٤٨ - واستطرد قائلا إن هذا لا يعني أن جنوب أفريقيا غير متعاطفة مع القضايا اﻷفريقية في خارج منطقتها.
    24. The Executive Director stressed that Africa was indeed of particular concern to UNFPA. UN ٢٤ - وشددت المديرة التنفيذية على أن أفريقيا تمثل فعلا شاغلا خاصا لدى الصندوق.
    56. UNICEF work in South Africa was viewed as strategic and pertinent. UN 56 - ورئي أن عمل اليونيسيف في جنوب أفريقيا يتسم بالصبغة الاستراتيجية وأنه وثيق الصلة بأحوالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more