"african countries into" - Translation from English to Arabic

    • البلدان الأفريقية في
        
    • البلدان اﻷفريقية إلى
        
    • بلدا أفريقيا بشبكة
        
    Its expansion to other African countries was crucial for the integration of African countries into the trading system. UN وأن توسيع نطاقه ليشمل بلداناً أفريقية أخرى يعد أمراً حاسماً لدمج البلدان الأفريقية في النظام التجاري.
    Integrating African countries into the multilateral trading system is critical to achieving their sustainable development. UN إن إدماج البلدان الأفريقية في نظام التجارة المتعددة الأطراف له أهمية حاسمة في تحقيق هذه البلدان للتنمية المستدامة.
    Using regional integration to enhance international competitiveness and integrate African countries into global markets is also important. UN ومن المهم أيضاً استخدام التكامل الإقليمي لتعزيز القدرة التنافسية الدولية وإدماج البلدان الأفريقية في الأسواق العالمية.
    The Secretary-General, in the 1998 report to the Security Council on Africa (A/52/871-S/98/318), urged creditor countries to convert all the remaining official debt of the poorest African countries into grants. UN وحث اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في تقريره إلى مجلس اﻷمن لعام ١٩٩٨ عن أفريقيا البلدان الدائنة بتحويل ما تبقى من ديونها المستحقة على أفقر البلدان اﻷفريقية إلى منح.
    I wish at this point to acknowledge and congratulate those Governments and development partners which have taken the lead in responding to these priority needs by converting bilateral debt owed by the poorest African countries into grants and increasing their development budgets in general. UN وأود، عند هذه النقطة، أن أعرب عن عرفاني وتهنئتي للحكومات، ولشركاء التنمية، الذين أخذوا زمام المبادرة في الاستجابة إلى هذه الاحتياجات ذات اﻷولوية، بتحويل الديون الثنائية المستحقة على أفقر البلدان اﻷفريقية إلى منح، وبزيادة ميزانيتها المخصصة للتنمية بصفة عامة.
    We made the case for strengthening the partnership between the United Nations and the African Union in order to ensure that the Council's decisions take the concerns of African countries into consideration and are thereby legitimate and viable. UN ودافعنا عن تعزيز الشراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي لضمان أن تأخذ قرارات المجلس شواغل البلدان الأفريقية في الحسبان وأن تكون بالتالي مشروعة ولها أسباب البقاء.
    With international support through enhanced official development assistance, increased investment, a durable solution to the external debt burden and unhindered market access, the objective of integrating African countries into the global economy and the goals of durable peace and sustainable development can certainly be realized. UN ويمكن بكل تأكيد، عن طريق تقديم الدعم الدولي من خلال المساعدات الإنمائية الرسمية المعززة، وزيادة الاستثمارات، والتوصل إلى حل دائم لعبء الديون الخارجية، والوصول بدون عائق إلى الأسواق، تحقيق هدف إدماج البلدان الأفريقية في الاقتصاد العالمي وهدفي السلام الدائم والتنمية المستدامة.
    Electronic commerce offered tremendous opportunities for integrating African countries into the international trading system and for reducing the high transport cost of their trade. UN وقال إن التجارة الإلكترونية تتيح فرصاً هائلة لإشراك البلدان الأفريقية في النظام التجاري الدولي وتخفيض الكلفة المرتفعة للنقل في تجارتها.
    The repeated calls for the integration of African countries into the rules-based global trading system emphasized how vital trade is in promoting the overarching objective of eradicating poverty in the context of sustainable development. UN وأكدت النداءات المتكررة الداعية إلى إدماج البلدان الأفريقية في نظام التجارة العالمي المستند إلى قواعد مدى أهمية التجارة في تعزيز الهدف الشامل للقضاء على الفقر في سياق التنمية المستدامة.
    The repeated calls for the integration of African countries into the rules-based global trading system emphasized how vital trade is in promoting the overarching objective of eradicating poverty in the context of sustainable development. UN وأكدت النداءات المتكررة الداعية إلى إدماج البلدان الأفريقية في نظام التجارة العالمي المستند إلى قواعد مدى أهمية التجارة في تعزيز الهدف الشامل للقضاء على الفقر في سياق التنمية المستدامة.
    I am thinking of the problem of the external debt of African countries and the worrisome question of the integration of African countries into the world trading system. UN وإنني أفكر في الديون الخارجية للبلدان الأفريقية والمسألة المثيرة للقلق المتمثلة في إدماج البلدان الأفريقية في النظام التجاري العالمي.
    Reaffirming the need for the integration of African countries into the international trading system by highlighting the importance of creating, at the national and international levels, an environment that is conducive to attracting foreign direct investment and promoting international trade as engines of growth and development, UN وإذ تؤكد من جديد ضرورة إدماج البلدان الأفريقية في نظام التجارة الدولية عن طريق إبراز أهمية القيام، على الصعيدين الوطني والدولي، بتهيئة بيئة تؤدي إلى اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر وتشجيع التجارة الدولية بوصفهما محركين للنمو والتنمية،
    In addition, the subprogramme will promote implementation of the recommendations of the United Nations global conferences as they affect Africa, especially actions pertaining to the eradication of poverty and the integration of African countries into the global economy. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيقوم البرنامج الفرعي بتعزيز تنفيذ توصيات مؤتمرات الأمم المتحدة العالمية باعتبارها توثر على أفريقيا، وخاصة الإجراءات التي تتعلق بالقضاء على الفقر وإدماج البلدان الأفريقية في الاقتصاد العالمي.
    Without enhanced official development assistance, increased investment, a durable solution to the external debt burden, market access for products and services from the African region and integration of the African countries into the global economy, efforts to achieve the goals of durable peace and sustainable development are not likely to make any headway. UN فبدون زيادة مساعدات التنمية الرسمية وزيادة الاستثمارات، والتوصل إلى حل دائم لمشكلة الديون الخارجية، وفرص وصول منتجات القارة الأفريقية وخدماتها إلى الأسواق وإدماج البلدان الأفريقية في الاقتصاد العالمي، لن تحقق الجهود المبذولة لتحقيق هدفي السلام الدائم والتنمية المستدامة أي تقدم على الأرجح.
    In addition, the subprogramme will promote implementation of the recommendations of the United Nations global conferences as they affect Africa, especially actions pertaining to the eradication of poverty and the integration of African countries into the global economy. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيقوم البرنامج الفرعي بتعزيز تنفيذ توصيات مؤتمرات الأمم المتحدة العالمية باعتبارها توثر على أفريقيا، وخاصة الإجراءات التي تتعلق بالقضاء على الفقر وإدماج البلدان الأفريقية في الاقتصاد العالمي.
    Without enhanced official development assistance, increased investment, a durable solution to the external debt burden, market access for products and services from the African region and integration of the African countries into the global economy, efforts to attain the goals of durable peace and sustainable development are not likely to make any headway. UN وبدون تعزيز المساعدة الإنمائية الرسمية، وزيادة الاستثمار، وحل دائم لعبء الدين الخارجي، وإمكانية وصول المنتجات والخدمات من المنطقة الأفريقية إلى الأسواق، وإدماج البلدان الأفريقية في الاقتصاد العالمي لا يرجح أن تحرز الجهود الرامية إلى تحقيق أهداف السلام الدائم والتنمية المستدامة أي تقدم.
    This has to be accomplished through increased and carefully targeted official development assistance flows, by opening up markets for commodities of export interest to Africa, by converting official bilateral debts owed by the poorest African countries into grants and by improving the access of people living in poverty to productive opportunity. UN وينبغي إنجاز ذلك من خلال زيادة تدفقات المساعدة اﻹنمائيــة الرسميــة وتوجيهها بدقة نحو أهدافها، ومن خلال فتح اﻷسواق أمام سلع التصدير اﻷساسية التي تهم أفريقيا، وتحويل الديون الثنائية الرسمية المترتبة على أفقر البلدان اﻷفريقية إلى منح، وتحسين إمكانية وصول البشر الذين يعيشون حياة الفقر إلى فرص منتجة.
    Conference participants adopted the Plan of Action on the Alliance of Africa’s Industrialization, which aims at transforming African countries into newly industrialized countries, enhancing institutional capacity-building including human resource development and the integration of women in industry and mobilizing investment and technical assistance resources for the implementation of priority programmes. UN واعتمد المشتركون في المؤتمر خطة عمل بشأن التحالف من أجل تصنيع أفريقيا تهدف إلى تحويل البلدان اﻷفريقية إلى بلدان مصنعة حديثا؛ وتعزيز بناء القدرات المؤسسية، بما في ذلك تنمية الموارد البشرية واشراك المرأة في الصناعة؛ وتعبئة موارد الاستثمار والمساعدة التقنية من أجل تنفيذ البرامج ذات اﻷولوية.
    “17. Encourages the Paris Club to provide more than 80 per cent relief as well as convert all remaining official bilateral debts owed by the poorest African countries into grants in order to make an appropriate and consistent contribution to the common objective of debt sustainability; UN " ١٧ - تشجع نادي باريس على أن يوفر تخفيفا للديون بنسبة تتجاوز ٨٠ في المائة، فضلا عن تحويل كل الديون الثنائية الرسمية المتبقية المستحقة، من أفقر البلدان اﻷفريقية إلى منح بغية تقديم مساهمة مناسبة ومتسقة في السعي إلى تحقيق هدف استدامة الديون المشترك؛
    Bangladesh strongly supports the proposal made by the Secretary-General in his 1998 report on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa (A/52/871) for conversion of all the remaining official debt of the poorest African countries into grants by the creditor countries. UN وتؤيد بنغلاديش بشدة اقتراح اﻷمين العام في تقريره لعام ١٩٩٨ عن أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلم الدائم والتنمية المستدامة فيها (A/52/871) بأن تحول البلدان الدائنة كافة الديون الرسمية المتبقية على أفقر البلدان اﻷفريقية إلى هبات.
    It will connect 53 African countries into one network through satellites, fibre optics and wireless links to provide tele-education, tele-medicine and voice and video conference facilities. UN وهو سيربط 53 بلدا أفريقيا بشبكة واحدة من خلال السواتل، والألياف الضوئية، والاتصالات اللاسلكية، بغية توفير التعليم من بُعد، والمعالجة الطبية من بُعد، ورعاية شؤون المؤتمرات بالصوت والصورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more