"african efforts" - Translation from English to Arabic

    • الجهود الأفريقية
        
    • الجهود التي تبذلها البلدان اﻷفريقية
        
    • جهود أفريقيا
        
    • للجهود الأفريقية الرامية
        
    • للجهود التي تبذلها أفريقيا
        
    For its part, the United Nations system must play a significant role in helping to support African efforts. UN ويجب أن تقوم منظومة الأمم المتحدة، من جانبها، بدور بارز في المساعدة على دعم الجهود الأفريقية.
    The international community must support African efforts to increase agricultural productivity. UN كما يجب على المجتمع الدولي أن يدعم الجهود الأفريقية لزيادة الإنتاجية الزراعية.
    Fragile peace processes are being reinforced, largely through African efforts strongly supported by the international community. UN ويجري توطيد العمليات الهشة للسلام، بقدر كبير من خلال الجهود الأفريقية المدعومة دعما قويا من المجتمع الدولي.
    The United Nations system must play a significant role in helping support African efforts to develop the continent. UN ويجب على منظومة الأمم المتحدة أن تضطلع بدور هام في المساعدة على دعم الجهود الأفريقية الرامية إلى تنمية القارة.
    It was also stated that African countries must define their own priorities and programmes and that African efforts at addressing their problems should be highlighted and supported by the international community. UN وذكر أيضا أنه يجب أن تقوم البلدان اﻷفريقية بتحديد أولوياتها وبرامجها، وأنه ينبغي إبراز الجهود التي تبذلها البلدان اﻷفريقية لمعالجة مشاكلها، وأن تلقى هذه الجهود الدعم من المجتمع الدولي.
    The work of the United Nations in support of African efforts has done a good deal to restore stability in Africa. UN وأن عمل الأمم المتحدة لمساندة الجهود الأفريقية حقق الكثير لاستعادة الاستقرار في أفريقيا.
    In that regard, the provision of the requisite moral and material support by the international community to African efforts remains to be addressed. UN وفي هذا الصدد، فإن توفير المجتمع الدولي للدعم المعنوي والمادي لصالح الجهود الأفريقية ما زال من الأمور التي لم يتم تناولها.
    The United Nations will continue to support African efforts towards peace, security and stability in the region. UN وسوف تواصل الأمم المتحدة دعم الجهود الأفريقية الرامية إلى تحقيق السلام والأمن والاستقرار في هذه المنطقة.
    In this regard, the international community is encouraged to step up its support to boost African efforts. UN وفي هذا الصدد، يحث المجتمع الدولي إلى زيادة دعمه لدفع الجهود الأفريقية.
    Thirdly, we must support African efforts to resolve armed conflicts. UN وثانيا، يجب أن تدعم الجهود الأفريقية الرامية إلى حل الصراعات المسلحة.
    The United Nations will be closely involved in its implementation and we must support African efforts to eliminate the flow of illicit weapons on the continent. UN وستشارك الأمم المتحدة عن كثب في تنفيذها، ويجب أن ندعم الجهود الأفريقية الرامية إلى القضاء على تدفق الأسلحة إلى القارة بصورة غير مشروعة.
    African efforts towards an African Common Market would be promising in facilitating structural change. UN وتبشر الجهود الأفريقية المبذولة من أجل إقامة سوق أفريقية مشتركة بتسهيل التغير الهيكلي.
    The Sudan, understanding the importance of African efforts, recently inaugurated the headquarters of the African Youth Union in Khartoum, housing its general assembly. UN وإدراكا من السودان لأهمية تضافر الجهود الأفريقية لبلوغ هذه الغايات، تشرف السودان مؤخرا باستضافة المقر الرئيسي لاتحاد الشباب الأفريقي في الخرطوم، بعد إجماع العضوية على ذلك.
    Five countries, including Egypt, were to begin working on the creation of a reliable database to support African efforts to combat crime and drug use. UN وسوف تقوم خمسة بلدان من بينها مصر ببدء العمل على إنشاء قاعدة بيانات موثوقة لدعم الجهود الأفريقية من أجل مكافحة الجريمة واستخدام المخدرات.
    The TICAD process in respect of the commitments and actions made by African countries, will focus on the African efforts as follows: UN ستركز عملية مؤتمر طوكيو، فيما يتعلق بالتزامات البلدان الأفريقية والإجراءات التي اتخذتها، على الجهود الأفريقية على النحو التالي:
    The Group thus proposes that the General Assembly call on the international community, as well as the United Nations system organizations, including the Bretton Woods institutions, to increase support for African efforts by: UN ولذا يقترح الفريق أن تناشد الجمعية العامة المجتمع الدولي، فضلا عن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بما فيها مؤسسات بريتون وودز، زيادة دعم الجهود الأفريقية عن طريق ما يلي:
    Combining African efforts with those of the international community could give decisive impetus to the efforts to establish peace in Africa. UN ومن شأن الجمع بين الجهود الأفريقية وجهود المجتمع الدولي أن يعطي زخما حاسما للجهود المبذولة من أجل إحلال السلام في أفريقيا.
    In support of those African efforts, the report of the Secretary-General tells us that commendable initiatives -- which should be encouraged -- have been taken by the two other stakeholders in the contract that I mentioned before, namely, the international community and the United Nations system. UN ودعما لتلك الجهود الأفريقية يبين لنا تقرير الأمين العام أن مبادرات محمودة، جديرة بالتشجيع، اتخذها الطرفان الآخران في العقد الذي ذكرته من قبل، ألا وهما المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة.
    The view was also expressed that African efforts at the local and national levels to address the problems of health needed to be highlighted. UN وأعرب عن رأي مؤداه أنه ينبغي إبراز الجهود التي تبذلها البلدان اﻷفريقية على المستويين المحلي والوطني لمعالجة المشاكل المتعلقة بالصحة.
    In that regard, we welcome the partnership established between NEPAD and the Group of Eight (G8) and the G8's commitments to support African efforts. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بالشراكة التي أقيمت بين نيباد ومجموعة الثمانية والتزامات مجموعة الثمانية بدعم جهود أفريقيا.
    In line with the Cairo Declaration, the European Union reiterates its support for the African efforts to make the African Union a success. UN وانسجاما مع إعلان القاهرة، يكرر الاتحاد الأوروبي تأكيد تأييده للجهود الأفريقية الرامية إلى إنجاح الاتحاد الأفريقي.
    “The international community accepts the principle of shared responsibility and full partnership with Africa and therefore commits itself to giving full and tangible support to the African efforts.” (resolution 46/151, annex II, para. 1) UN " يتقبل المجتمع الدولي مبدأ تقاسم المسؤولية والمشاركة الكاملة مع أفريقيا ومن ثم يلتزم بتوفيـــر الدعم الكامل والملموس للجهود التي تبذلها أفريقيا " . )القرار ٤٦/١٥١، المرفق الثاني، الفقرة ١(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more