"african institutions" - Translation from English to Arabic

    • المؤسسات الأفريقية
        
    • مؤسسات أفريقية
        
    • للمؤسسات الأفريقية
        
    • المعاهد الافريقية
        
    • والمؤسسات الأفريقية
        
    The Council should look more to African institutions to manage conflicts in Africa because they knew the region the best. UN وينبغي للمجلس أن يزيد من تطلعه إلى المؤسسات الأفريقية لإدارة النزاعات في أفريقيا، لأنها أفضل من عرف المنطقة.
    First, in the area of peace and security, African institutions are steadily growing stronger, and France is actively contributing to this. UN أولا، في مجال السلام والأمن، تنمو المؤسسات الأفريقية بقوة وعلى نحو ثابت، وإن فرنسا تساهم بنشاط في هذا النمو.
    One of the most significant developments has been the maturation of African institutions that promote regional integration and security. UN وكان من أهم التطورات نضج المؤسسات الأفريقية التي تعزز التكامل والأمن الإقليميين.
    At the same time, several African institutions put together project profiles and requested support from the Office for Outer Space Affairs in obtaining the Landsat data. UN وفي الوقت نفسه، قامت عدة مؤسسات أفريقية بتجميع ملامح مشاريع وطلبت الدعم من مكتب شؤون الفضاء الخارجي في الحصول على بيانات من لاندسات.
    The sub-cluster's collaboration with African institutions focused on the main decisions of the regional institutions. UN وقد إنصب تعاون هذه المجموعة الفرعية مع المؤسسات الأفريقية على القرارات الرئيسية للمؤسسات الإقليمية.
    The subprogramme will further enhance its collaboration with other leading African institutions especially the African Union and the African Development Bank, research institutions, universities and other UN organizations. UN وسيعمل البرنامج الفرعي كذلك على تعزيز تعاونه مع المؤسسات الأفريقية الرائدة الأخرى، ولاسيما الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي ومؤسسات البحوث والجامعات ومؤسسات الأمم المتحدة الأخرى.
    It was stated, however, that the African institutions simply lack the funds for implementation. UN غير أنه ذُكر أن المؤسسات الأفريقية تفتقر ببساطة إلى الأموال اللازمة للتنفيذ.
    They emphasize, though, that similar organizational decisions need to be taken by each cluster, in consultation with ECA and their main African institutions counterparts, with regard to the regular holding of their meetings. UN غير أنهما أكدا أنه لا بد لكل مجموعة من أن تتخذ قرارات تنظيمية مماثلة بالتشاور مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وشركائها الرئيسيين من المؤسسات الأفريقية فيما يتعلق بعقد اجتماعاتها بصورة دورية.
    Participants agreed that existing Landsat data should be widely disseminated to African institutions and that the data should be used to develop projects that benefit the region. UN واتفق المشاركون على ضرورة نشر بيانات لاندسات الموجودة على المؤسسات الأفريقية على نطاق واسع، وعلى استخدام البيانات في وضع مشاريع تعود بالنفع على المنطقة.
    The OSS called for improved coordination of African institutions and different regional initiatives. UN وقد دعا المرصد إلى تحسين التنسيق بين المؤسسات الأفريقية ومختلف المبادرات الإقليمية.
    It is gratifying to note, however, that African institutions are doing their utmost to resolve conflicts on the continent. UN ومع ذلك، يثلج الصدر أن نلاحظ أن المؤسسات الأفريقية تبذل قصارى جهودها لحل الصراعات في أفريقيا.
    NEPAD is backed by a larger body of supportive African institutions than previous initiatives. UN وتحظى الشراكة بتأييد عدد كبير من المؤسسات الأفريقية الداعمة يفوق ما لقيته المبادرات السابقة.
    Canada was actively supporting the efforts of the United Nations to build the capacity of African institutions to prevent and manage conflict on that continent. UN وأضاف أن كندا تؤيد بنشاط جهود الأمم المتحدة لبناء قدرة المؤسسات الأفريقية على منع الصراعات وإدارتها في تلك القارة.
    At times, the assessment of the Council and the African institutions did not coincide. UN ففي بعض الأحيان، لا تتوافق تقديرات مجلس الأمن مع تقديرات المؤسسات الأفريقية.
    The Conference adopted a declaration identifying priorities for the African institutions' action in that area. UN واعتمد المؤتمر إعلاناً يحدد أولويات عمل المؤسسات الأفريقية في هذا المجال.
    The emphasis on developing capacities of African institutions along this line was appropriate. UN والتركيز على تنمية قدرات المؤسسات الأفريقية وفق هذا الخط أمر مناسب.
    The programme provides an opportunity for researchers at African institutions to spend up to four months at UNU-INRA. UN ويتيح البرنامج الفرصة لباحثي المؤسسات الأفريقية لقضاء فترات في المعهد تمتد إلى أربعة أشهر.
    The World Bank and OAU are cooperating with other key African institutions in a set of studies of trends, challenges and opportunities as Africa enters the twenty-first century. UN ويتعاون البنك الدولي ومنظمة الوحدة اﻷفريقية مع مؤسسات أفريقية رئيسية أخرى ﻹنجاز مجموعة من الدراسات بشأن الاتجاهات والتحديات والفرص المتاحة مع دخول أفريقيا القرن الحادي والعشرين.
    In order to deliver a better deal for the citizens of Africa, a key theme of this strategy will be support and help to develop strong African institutions. UN وبغية حصول مواطني أفريقيا على صفقة أفضل، سيكون من المواضيع الرئيسية لهذه الاستراتيجية الدعم والمساعدة لاستحداث مؤسسات أفريقية قوية.
    As we plan for our Governing Board session in Addis Ababa next year, we hope other African institutions, as well as external partners and donors, will join us, so that we can together make a difference for the vulnerable people of the continent. UN ومع تخطيطنا لدورة مجلس الإدارة هذا في أديس أبابا، في العام القادم، نرجو أن تنضم إلينا مؤسسات أفريقية أخرى، فضلا عن شركاء خارجيين وجهات مانحة خارجية، لنتمكن معاً من إحداث تغيير لمستضعفي القارة.
    African institutions dealing with hazards and disasters should collaborate among themselves and provide services to decision makers and end-users. UN وينبغي للمؤسسات الأفريقية التي تتصدى للأخطار والكوارث وأن تتعاون معاً وأن تقدم خدمات لصانعي القرارات والمستعملين النهائيين.
    Invitations were extended to all 78 graduates from African institutions who attended the course between 1990 and 1996. UN وأرسلت الدعوات الى جميع خريجي المعاهد الافريقية البالغ عددهم ٨٧ خريجا والذين حضروا الدورة بين عامي ٠٩٩١ و ٦٩٩١ .
    African leadership and African institutions are increasingly involved today in seeking African solutions to African problems. UN وتشارك القيادة الأفريقية والمؤسسات الأفريقية اليوم بشكل متزايد في البحث عن حلول أفريقية للمشاكل الأفريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more