"african members" - Translation from English to Arabic

    • الأعضاء الأفارقة
        
    • الأفريقية الأعضاء
        
    • الأعضاء الأفريقيين
        
    • اﻷعضاء اﻷفريقيون
        
    • العضوين الأفريقيين
        
    In response, the African members of the Council made clear that there was no colonial agenda. UN وردا على ذلك، أوضح الأعضاء الأفارقة في المجلس عدم وجود أي برنامج استعماري.
    It should also ensure that African members are actively involved. UN وينبغي للفريق أيضا أن يكفل اشتراك الأعضاء الأفارقة اشتراكا فعليا.
    The decision had been taken in a timely fashion, thanks in part to the active role played by African members of the Security Council. UN وأضاف قائلاً إن المقرر قد اتُخذ في الوقت المناسب، والفضل في ذلك يعود إلى عوامل كثيرة من بينها الدور النشط الذي قام به الأعضاء الأفارقة في مجلس الأمن.
    In his statement Ambassador Holbrooke suggested that the African members of the Movement of Non-Aligned Countries should leave our Movement. UN لقد اقترح السفير هولبروك في بيانه أن تنسحب البلدان الأفريقية الأعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز من حركتنا.
    27. At the same time, the African members on the Commission have established a political caucus aimed at articulating a regional perspective on peacebuilding. UN 27 - وفي الوقت نفسه، أنشأت الدول الأفريقية الأعضاء في اللجنة تجمُّعا سياسيا يهدف إلى بلورة منظور إقليمي لبناء السلام.
    In that respect, we call on African members of the General Assembly to support this proposal, since it greatly enhances African influence in the Security Council. UN وفي هذا الصدد، ندعو الأعضاء الأفريقيين في الجمعية العامة إلى تأييد هذا الاقتراح، لأن فيه تعزيزا كبيرا للنفوذ الأفريقي في مجلس الأمن.
    Informal consultations began on 31 July on a draft resolution presented by the African members of the Council. UN وبدأت مشاورات غير رسمية في ٣١ تموز/يوليه فيما يتعلق بمشروع قرار قدمه اﻷعضاء اﻷفريقيون في المجلس.
    The United States congratulates the African members of NEPAD on six years of enhancing economic growth and good governance across the continent. UN وتهنئ الولايات المتحدة الأعضاء الأفارقة في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا على ستة أعوام من تعزيز النمو الاقتصادي والحكم الرشيد في أنحاء القارة.
    Two permanent seats should go to the African continent, and the number of non-permanent seats for Africa on the expanded Council should increase to five -- as opposed to the current three. The African States would themselves designate the permanent African members, and their decision could then be endorsed by the General Assembly. UN ويجب أن يكون لأفريقيا مقعدان دائمان، وخمسة مقاعد غير دائمة بدلاً من ثلاثة، على أن تختار الدول الأفريقية نفسها الأعضاء الأفارقة الدائمين، ومن ثم تقوم الجمعية العامة بالمصادقة على هذا الاختيار.
    African members of the Council made clear that they supported a United Nations mission in Darfur because they felt it was necessary: they would never support an unnecessary intervention in another sovereign African State. UN وأوضح الأعضاء الأفارقة في المجلس أنهم يؤيدون وجود بعثة للأمم المتحدة في دارفور لأنهم ارتأوا أنها ضرورية: وأوضحوا أنهم لم يكونوا ليؤيدوا أبدا تدخلا لا داعي له في دولة أفريقية أخرى ذات سيادة.
    The United States congratulates the African members of the New Partnership for Africa's Development on five years of accomplishments that are enhancing economic growth and good governance across sub-Saharan Africa. UN والولايات المتحدة تهنئ الأعضاء الأفارقة في النيباد على خمس سنوات من الإنجازات التي تعزز النمو الاقتصادي والحكم الرشيد في أفريقيا جنوب الصحراء.
    A delegation, speaking on behalf of the African members of the Executive Board, said that family violence, including corporal punishment, and community violence such as FGM/C, child marriage and the abandonment of children accused of witchcraft, were the most prevalent forms of violence on the continent. UN 113 - وقال وفد، تكلم باسم الأعضاء الأفارقة في المجلس التنفيذي، إن العنف الأسري، بما في ذلك العقاب البدني، والعنف المجتمعي، من مثل تشويه/بتر الأعضاء التناسلية للإناث وزواج الأطفال والتخلي عن الأطفال المتهمين بالسحر، هي أكثر الأشكال انتشارا للعنف في القارة.
    106. On behalf of the African members of the Executive Board, a delegation highlighted the importance of the informal briefings organized by the secretariat prior to the Board's sessions, because they contributed to a better understanding of the technical items on the Board's agenda. UN 106- وأبرز أحد الوفود باسم الأعضاء الأفارقة في المجلس التنفيذي، أهمية الإحاطات غير الرسمية التي تنظمها الأمانة قبل انعقاد دورات المجلس، لأنها تساهم في تحقيق فهم أفضل للبنود الفنية الواردة على جدول أعمال المجلس.
    A delegation, speaking on behalf of the African members of the Executive Board, said that family violence, including corporal punishment, and community violence such as FGM/C, child marriage and the abandonment of children accused of witchcraft, were the most prevalent forms of violence on the continent. UN 267- وقال وفد، تكلم باسم الأعضاء الأفارقة في المجلس التنفيذي، إن العنف الأسري، بما في ذلك العقاب البدني، والعنف المجتمعي، من مثل تشويه/بتر الأعضاء التناسلية للإناث وزواج الأطفال والتخلي عن الأطفال المتهمين بالسحر، هي أكثر الأشكال انتشارا للعنف في القارة.
    This attempt by a non-member of the Movement to prescribe to the African members of the Movement is at best uninformed, or at worst, it is misguided, misleading and constitutes an affront to members of the Movement as a whole. UN إن قيام طرف غير عضو في الحركة بمحاولة إعطاء تعليمات للبلدان الأفريقية الأعضاء في الحركة يعتبر في أحسن الأحوال محاولة غير مستنيرة وفي أسوأ الأحوال محاولة غير مدروسة ومضللة وبمثابة إهانة علنية لجميع البلدان الأعضاء في الحركة.
    The lessons of Somalia resulted in a distinctive reluctance by non - African members of the UN to agree to the deployment of their own forces in Africa. These lessons - which in my view were flawed, were partly responsible for the reluctance of the international community to act in Rwanda, leading to the genocide, which we all know so well. UN وأسفرت دروس الصومال عن ممانعة بيِّنة لدى الدول غير الأفريقية الأعضاء في الأمم المتحدة في الموافقة على نشر قواتها في أفريقيا, فهذه الدروس - التي أعتبرها معيبة - كانت مسؤولة جزئيا عن ممانعة المجتمع الدولي في التصرف في رواندا، مما أفضى إلى الإبادة الجماعية التي نعرفها جميعا حق المعرفة.
    The Assembly REQUESTS that the African members of the UN Security Council, as well as South Africa, which led the process that resulted in the establishment of the Panel, participate fully in the proposed meeting of the PSC. The Assembly MANDATES the Africa Group in New York and the African members of the UN Security Council to vigorously pursue this matter within the UN; UN ويطلب ضرورة مشاركة الدول الأفريقية الأعضاء في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وكذلك من جنوب أفريقيا، التي قادت العملية التي تمخضت عن إنشاء اللجنة، مشاركة كاملة في الاجتماع المقترح لمجلس السلم والأمن؛ ويكلف المجموعة الأفريقية في نيويورك والأعضاء الأفريقيين في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بمتابعة المسألة بفعالية مع الأمم المتحدة؛
    Article 3 of this decision reiterates the request by the African Union to the United Nations Security Council to defer the proceedings initiated against President Omer Hassan Ahmed Al-Bashir of the Sudan in accordance with article 16 of the Rome Statute, and requests the African members of the Council to place the matter on the agenda of the Council. UN وفي المادة 3 من هذا المقرر، يكرر الاتحاد الأفريقي طلبه إلى مجلس الأمن بأن يرجئ الإجراءات بحق الرئيس عمر حسن أحمد البشير رئيس السودان وفقا للمادة 16 من نظام روما الأساسي، ويطلب إلى الأعضاء الأفريقيين في مجلس الأمن إدراج هذه المسألة على جدول أعمال المجلس.
    The caucus could play a crucial role in catalysing a more proactive engagement of the African members and of the countries on the agenda in shaping and orienting the Commission's advice to the Security Council and in bringing greater alignment of regional and Member States' policies when addressing the needs and concerns of the countries on the agenda. UN ويمكن أن يؤدي هذا التجمع دورا حاسما في تحفيز مشاركةٍ أكثر استباقا للأحداث من جانب الأعضاء الأفريقيين والبلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة في تشكيل وتوجيه المشورة التي تسديها اللجنة إلى مجلس الأمن، وفي تحقيق مزيد من الاتساق بين السياسات الإقليمية وسياسات الدول الأعضاء عند معالجة احتياجات وشواغل البلدان المدرجة في جدول الأعمال.
    5. Requests the Group of African States parties to the Rome Statute in New York and in The Hague as well as the African members of the United Nations Security Council to scrupulously follow up on the implementation of Assembly decisions on the ICC in collaboration with the Commission to ensure that African proposals and concerns are properly considered by the UN Security Council and the Assembly of States Parties to the Rome Statute; UN 5 - يطلب من مجموعة الدول الأفريقية الأطراف في نظام روما الأساسي في نيويورك وفي لاهاي وكذلك من الأعضاء الأفريقيين في مجلس الأمن للأمم المتحدة متابعة تنفيذ مقررات المؤتمر بشأن المحكمة الجنائية الدولية بدقة وذلك بالتعاون مع المفوضية من أجل ضمان أن ينظر مجلس الأمن للأمم المتحدة وجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي على النحو المناسب في المقترحات والمشاغل الأفريقية؛
    The African members of the Board of Governors of the World Bank have persuaded the Bank to move in this direction and other donors should be encouraged to do so in specific operational ways. UN وقد أقنع اﻷعضاء اﻷفريقيون في مجلس محافظي البنك تلك المؤسسة بالتحرك في ذلك الاتجاه، وينبغي تشجيع المانحين اﻵخرين على القيام بذلك بطرق عملية محددة.
    In the Security Council, along with the other two African members, we approved resolution 1973 (2011). UN وفي مجلس الأمن، جنبا إلى جنب مع العضوين الأفريقيين الآخرين، وافقنا على القرار 1973 (2011).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more