In addition, it provided specific protection for Quilombola communities, women of African descent and followers of religions of African origin, reinforcing the provisions of the Brazilian Constitution and strengthening democracy. | UN | إضافة إلى ذلك، يقدِّم هذا حماية خاصة للطوائف سكان كويلومبو، والنساء المنحدرات من أصل أفريقي وأتباع الديانات ذات الأصل الأفريقي، مما يعزّز أحكام الدستور البرازيلي وتعزيز الديمقراطية. |
Another 35 persons, of African origin, were transferred to the Canary Islands on 13 February on an aircraft chartered by Spain. | UN | وفي 13 شباط/فبراير نُقل 35 شخصاً آخر من أصل أفريقي إلى جزر الرأس الأخضر على متن طائرة وفرتها إسبانيا. |
Another 35 persons, of African origin, were transferred to the Canary Islands on 13 February on an aircraft chartered by Spain. | UN | وفي 13 شباط/فبراير نُقل 35 شخصاً آخر من أصل أفريقي إلى جزر الرأس الأخضر على متن طائرة وفرتها إسبانيا. |
Furthermore, the freedom of conscience and belief enshrined in the Constitution with regard to religions and cults of African origin had been emphasized. | UN | وعلاوة على ذلك، تم تم التأكيد على حرية الوجدان والمعتقد المكفولة في الدستور فيما يتعلق بأديان وعبادات المنحدرين من أصول أفريقية. |
In that connection, various seminars had been offered, in particular on relations between the police and persons of African origin. | UN | وفي هذا الإطار، تقترح دورات تدريبية مختلفة بشأن موضوع العلاقة بين الشرطة والأشخاص من ذوي الأصول الأفريقية خاصة. |
Our nation germinated from the fertile mixture of African, European and Chinese blood, and it sprang forth proclaiming its pride in its African roots and the emancipation of its children of African origin. | UN | لقد وُلِدت أمتنا من خليط خصب من الدم الأفريقي والأوروبي والصيني، ونمت وترعرعت لتعلن افتخارها بجذورها الأفريقية وانعتاق أطفالها ذوي الأصل الأفريقي. |
Brazil is the cradle of the second-largest population of African origin in the world. | UN | فالبرازيل هي مهد ثاني أكبر مجموعة سكان من أصل أفريقي في العالم. |
The population of African origin in Latin America is the victim of discrimination, which expresses itself in different ways from country to country. | UN | ويعاني السكان المنتمون إلى أصل أفريقي من التمييز العنصري في أمريكا اللاتينية، بأشكال تتغير بتغير البلدان. |
Various kinds of discrimination occur chiefly in the socio—economic context, since the population of African origin makes up the poorest segments and the mass of the population. | UN | وتنعكس أنماط عدة من التمييز في اﻹطار الاجتماعي الاقتصادي بشكل أساسي، حيث يشكل السكان المنتمون إلى أصل أفريقي الشرائح اﻷفقر والغالبية بين عامة الشعب. |
In this respect, the Committee regrets the absence in the periodic report of information on the socio-economic indicators relevant to the situation of populations of indigenous, peasant or African origin. | UN | وفي هذا الصدد، تأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عن المؤشرات الاجتماعية الاقتصادية ذات الصلة بحالة السكان اﻷصليين أو الفلاحين أو المنحدرين من أصل أفريقي في تقريرها الدوري. |
I would like to pay special tribute to the African people and people of African origin in the Caribbean and the Americas. | UN | وأود أن أشيد بصفة خاصة بالأفريقيين وبمن هم من أصل أفريقي في منطقة البحر الكاريبي والأمريكتين. |
10. The population of Saint Lucia is predominantly of African origin, but there are minorities of people of Indian descent and of mixed ancestry. | UN | 10 - معظم سكان سانت لوسيا من أصل أفريقي لكن توجد أقليات من الناس الذين ينحدرون من أصل هندي ومن أصول ممتزجة. |
There are also 22 million Brazilians living in a situation of extreme poverty, 15.1 million of which are of African origin. | UN | ويوجد أيضاً 22 مليون برازيلي يعيشون في حالة فقر مدقع، منهم 15.1 مليوناً من أصل أفريقي. |
That was an example of how certain traditions or behaviour that had become internalized in the life of a society were actually hurtful to people of African origin. | UN | فهي مثال للكيفية التي تكون بها بعض التقاليد أو السلوكيات التي أصبحت مستوعبة في حياة المجتمع ضارة في حقيقة الأمر بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي. |
Some States had policies in place, whilst others had some difficulty taking into account the root causes of discrimination and effectively working to ensure that all rights of people of African origin were effectively applied. | UN | فلدى بعض الدول سياسات مطبقة، بينما يجد بعضها الآخر شيئاً من الصعوبة في أخذ الأسباب الجذرية للتمييز في الاعتبار والعمل بفعالية على ضمان الإعمال الفعلي لجميع حقوق السكان المنحدرين من أصل أفريقي. |
The Committee further recommends that the State party compile disaggregated statistical data on these incidents of racial discrimination against persons of African origin. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تقوم الدولة الطرف بجمع بيانات إحصائية مبوبة تتعلق بهذه الحوادث العنصرية ضد الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي. |
In total 47 villages in the Buram locality were attacked. These villages were inhabited by tribal people of African origin. | UN | وطال الهجوم ما مجموعه 47 قرية في محلية برام، وهي قرى تقطنها قبائل من أصول أفريقية. |
The Committee further recommends that the State party compile disaggregated statistical data on these incidents of racial discrimination against persons of African origin. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تقوم الدولة الطرف بجمع بيانات إحصائية مبوبة تتعلق بهذه الحوادث العنصرية ضد الأشخاص المنحدرين من أصول أفريقية. |
Mr. SOLARI YRIGOYEN said that there was considerable discrimination against religious groups, especially those of African origin. | UN | 61- السيد سولاري - يريغوين قال إنه ثمة تمييز لا يستهان به ضد الجماعات الدينية، وخصوصاً ذات الأصول الأفريقية. |
Without opening old wounds, measures should be taken to indemnify countries that had been colonized, particularly some developing countries. The greatest hardships had been endured by peoples of African origin - victims of slavery and other forms of racial oppression - and indigenous populations. | UN | ودون العودة لإثارة أحقاد قديمة، ينبغي أن تُتخذ تدابير تعويضية لصالح البلدان التي كانت مستعمرة، وبعض البلدان النامية بصفة خاصة، فالشعوب ذات الأصل الأفريقي وضحايا الاسترقاق وسائر أشكال القهر العنصري والسكان الأصليون من بين من تعرّضوا لأكبر قدر من المعاناة. |
The total percentage of black females in the prison population is inflated by the number of foreign black female prisoners, many of whom are of African origin and imprisoned for drug importation. | UN | ويتضخم مجموع النسب المئوية لﻹناث من السوداوات من نزيلات السجون باضافة عدد السجينات اﻷجنبيات السوداوات، والكثيرات منهن من أصل افريقي حكم عليهن بالسجن لجلب العقاقير المخدرة. |
5. Take steps to avoid arbitrary political interference in places of worship for religions of African origin. | UN | 5- اتخاذ تدابير ترمي إلى تجنب التدخل السياسي التعسفي في أماكن العبادة المخصصة للأديان الأفريقية الأصل. |
Such incidents had been most common in European football, where players of African origin were greeted by spectators with monkey calls and racist insults, and bananas thrown in the stadium. | UN | وكانت هذه الحوادث أكثر شيوعا في مباريات كرة القدم الأوروبية، حيث استقبل متفرجون لاعبين من أصل أفريقي بصيحات تحاكي أصوات القردة ووجّهوا إليهم شتائم ذات طابع عنصري ورشقوهم بالموز في الملاعب. |