"african problems" - Translation from English to Arabic

    • المشاكل اﻷفريقية
        
    • للمشاكل الأفريقية
        
    • مشاكل أفريقيا
        
    • لمشاكل أفريقيا
        
    It must, however, be acknowledged that African problems are problems of the international community. UN ومع ذلك، ينبغي الاعتراف بأن المشاكل اﻷفريقية هي مشاكل المجتمع الدولي.
    The OAU is working tirelessly through the Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution in search of African solutions to these African problems. UN إن منظمة الوحدة الافريقية تعمل بلا كلل من خلال آلية منع النزاعات وإدارتها وحلها، بحثا عن حلول أفريقية لهذه المشاكل اﻷفريقية.
    MISAB certainly is yet another shining example of Africans seeking to solve African problems through subregional and regional efforts at conflict prevention, management and resolution. UN وبالتأكيد، تعتبر بعثة البلدان اﻷفريقية مثالا آخر ساطعا على سعي اﻷفارقة لحل المشاكل اﻷفريقية من خلال الجهود دون اﻹقليمية واﻹقليمية الرامية إلى منع الصراعات وإدارتها وحلها.
    Externally imposed conditions do not offer genuine solutions to African problems. UN ولا توفر الشروط المفروضة من الخارج حلولا حقيقية للمشاكل الأفريقية.
    Many of the issues which the United Nations, and particularly the Security Council, is called upon to address are African problems. UN والكثير من المشاكل التي يطلب من اﻷمم المتحدة، وخاصة مجلس اﻷمن، معالجتها مشاكل أفريقيا.
    We are aware, however, that the efforts of the Organization of African Unity to find African solutions to these African problems must be supported by the international community as a whole. UN ومع ذلك، فإننا ندرك أن الجهود التي تبذلها منظمة الوحدة اﻷفريقية ﻹيجاد حلول أفريقية لهذه المشاكل اﻷفريقية يجب أن تحظى بدعم المجتمع الدولي قاطبة.
    Yet it is obvious that the existing mechanisms at both the subregional and the continental levels have demonstrated a proven capacity to resolve African problems. UN إلا أنه من الواضح أن اﻵليات الموجودة على الصعيدين دون اﻹقليمي والقاري في أفريقيا قد أظهرت القدرة اﻷكيدة على حسم المشاكل اﻷفريقية.
    The scramble for Africa in the nineteenth century was for African land and resources. We hope that the closing years of the present century will see a scramble to redress African problems, the genesis of which largely lies outside the region. UN إن التكالب على أفريقيا في القرن التاسع عشر كان حبا في أرضها ومواردها، ونتعشم أن تشهد آخر سنوات القرن الحالي تزاحما على حل المشاكل اﻷفريقية التي تكمن أصولها في معظم الحالات خارج المنظمة.
    With respect to crises in Africa in particular, the difficulty stemmed not from the absence of standby arrangements, but rather from the lack of political will in addressing African problems with the same attention and seriousness as crises in other parts of the world. UN إن الصعوبة فيما يتعلق باﻷزمات في أفريقيا بوجه خاص لا تنشأ عن الافتقار الى ترتيبات احتياطية، بل عن الافتقار إلى اﻹرادة السياسية في معالجة المشاكل اﻷفريقية بنفس الاهتمام والجدية اللذين تعالج بهما اﻷزمات في أنحاء أخرى من العالم.
    At the time of writing the Special Rapporteur does not know whether these persons are still being detained in the Congo, which is why he has written to the new Government asking for information on the subject as well as additional information that might help him understand how mercenaries became involved in African problems and turned them to their advantage. UN ولا يعرف المقرر الخاص، حتى كتابة هذا التقرير، ما إذا كان أولئك اﻷشخاص لا يزالون قيد الاعتقال في الكونغو، مما حدا به لتوجيه رسالة إلى الحكومة الجديدة يلتمس فيها معلومات إضافية تساعد على استكمال معرفة اﻷساليب التي يستخدمها المرتزقة للتدخل في المشاكل اﻷفريقية وتحويلها لمصلحتهم.
    The Republic of Guinea, which pursues a policy of peace and economic development under the leadership of a man of peace and tolerance, the President of the Republic, Brigadier General Lansana Conté, will be prepared, as in the past, to bear its share of responsibility for solving African problems. UN وجمهورية غينيا، التي تنتهج سياسة للسلام والتنمية الاقتصادية بقيادة رجل سلام وتسامح، هو العميد لانسانا كونتي، رئيس الجمهورية، ستظل على استعداد، كما كانت في الماضي، لتحمﱡل نصيبها من المسؤولية عن حل المشاكل اﻷفريقية.
    Africa remains part of the international community, and the notion that “African problems need an African solution”, as some countries advocate, is erroneous. UN وما برحت افريقيا جزءا من المجتمع الدولي والفكرة التي تنادي بها بعض البلدان والقائلة بأن " المشاكل اﻷفريقية تحتاج إلى حل افريقـي " غير صحيحة.
    As I had occasion to point out from this rostrum last month during the debate on the Agenda for Development, the only impression that can be gained is that African problems are to continue to be sent for discussion from study groups to working groups, from seminars to conferences, from programme of action to agenda, without ever moving on to the stage of effective implementation of adopted measures and recommendations. UN وكما أتيحت لي الفرصة ﻷوضح من هذه المنصة الشهر الماضي خلال المناقشة المتعلقة بخطة للتنمية، فإن الانطباع الوحيد الذي يمكن الحصول عليه هو أن المشاكل اﻷفريقية مكتوب عليها أن يستمر إرسالها للمناقشة من أفرقة للدراسة إلى أفرقة عاملة، من حلقات دراسية إلى مؤتمرات، من برنامج عمل إلى برنامج، دون أن تنتقل إلى مرحلة التنفيذ الفعال للتدابير والتوصيات المعتمدة.
    The Security Council should pay special attention to African problems and give them priority on its agenda. UN وينبغي لمجلس الأمن أن يولي اهتماما خاصا للمشاكل الأفريقية وأن يعطيها الأولوية في جدول أعماله.
    Cuba will continue to support the African Union and all regional cooperation mechanisms as they pursue their own solutions to African problems. UN وستواصل كوبا دعم الاتحاد الأفريقي وجميع آليات التعاون الإقليمي، بينما تتابع حلولها الذاتية للمشاكل الأفريقية.
    We resolved to find African solutions to African problems. UN ونحن عاقدون العزمَ على التوصل إلى حلول أفريقية للمشاكل الأفريقية.
    In particular, allow me to single out for commendation Secretary-General Kofi Annan for his tireless efforts to highlight and address African problems. UN واسمحوا لي أن أخص الأمين العام كوفي عنان بالإشادة على جهوده التي لا تكل في إبراز ومواجهة مشاكل أفريقيا.
    The Security Council and the General Assembly have played an important role in settling African problems. UN وقد أدى مجلس الأمن والجمعية العامة دورا مهما في حل مشاكل أفريقيا.
    Our country will continue to support the African Union and all of the regional coordination mechanisms in their efforts to find their own solutions to African problems. UN وسيواصل بلدنا دعمه للاتحاد الأفريقي وكل آليات التنسيق الإقليمية في جهودها لإيجاد الحلول لمشاكل أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more