"african solidarity" - Translation from English to Arabic

    • التضامن الأفريقي
        
    • التضامن الأفريقية
        
    Their speedy removal from Arusha would be a reassuring sign of African solidarity in the face of genocide. UN وسيكون نقلهم على وجه السرعة من أروشا خطوة مطمئنة تدل على التضامن الأفريقي في مواجهة أعمال الإبادة الجماعية.
    This withdrawal demonstrates Eritrea's sense of responsibility and concern for the spirit of African solidarity. UN وهذا الانسحاب يعبر عن شعور إريتريا بالمسؤولية وحرصها على روح التضامن الأفريقي.
    It also provided technical support to the Commission of the African Union for its launch of the African solidarity Initiative. UN وقدّمت أيضا دعما تقنيا إلى لجنة الاتحاد الأفريقي فيما يتعلق بإطلاقها لمبادرة التضامن الأفريقي.
    Many participants alluded, however, to the challenges facing the African Union post-conflict reconstruction and development and African solidarity Initiative as policy frameworks that are not supported by programmatic capacities. UN غير أن العديد من المشاركين أشاروا إلى التحديات التي تواجه إطار سياسات إعادة الإعمار والتنمية ومبادرة التضامن الأفريقي باعتبارهما إطارين للسياسات العامة غير مدعومين بقدرات برنامجية.
    More recently, in 2012, the African Union adopted the African solidarity Initiative, which aims to mobilize human and financial resources to strengthen local capacities for national reconstruction and development in various African countries. UN وفي الآونة الأخيرة، في عام 2012، اعتمد الاتحاد الأفريقي مبادرة التضامن الأفريقية التي تهدف إلى تعبئة الموارد البشرية والمالية لتعزيز القدرات المحلية لإعادة الإعمار والتنمية الوطنيين في مختلف البلدان الأفريقية.
    The numerous security challenges and the competing demands on Africa's peacekeeping and mediation efforts deprive the operationalization of the African Union post-conflict reconstruction and development policy framework and the African solidarity Initiative of the requisite political attention. UN وذُكر أن العديد من التحديات الأمنية والطلبات المتنافسة على الجهود الأفريقية في مجالي حفظ السلام والوساطة تحول دون إعمال إطار سياسات إعادة الإعمار والتنمية ودون حصول مبادرة التضامن الأفريقي على ما يلزم من اهتمام سياسي.
    In the context of the Ten-year Capacity Building Programme for AU, the United Nations supports the development of the African solidarity Initiative in mobilizing resources for post-conflict reconstruction and development. UN وفي سياق البرنامج العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي، تقدم الأمم المتحدة الدعم لوضع مبادرة التضامن الأفريقي لتعبئة الموارد اللازمة لإعادة الإعمار والتنمية بعد النزاعات.
    The theme of the Meeting was " African solidarity with the Palestinian people for the achievement of its inalienable rights " . UN وكان الموضوع قيد النظر هو " التضامن الأفريقي مع الشعب الفلسطيني من أجل ممارسته لحقوقه غير القابلة للتصرف " .
    Despite that painful situation, his country would continue to offer hospitality to refugees because of African solidarity and it would continue to respect their rights, provided they obeyed the laws in force. UN ورغم ذلك الوضع المؤلم، سيستمر بلده في استضافة اللاجئين من أجل التضامن الأفريقي وسيستمر في احترام حقوقهم، شريطة أن يمتثلوا القوانين السارية.
    NEPAD's goal is sustainable development in Africa, within the framework of solidarity -- African solidarity and international solidarity with Africa. UN وتهدف نيباد إلى تحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا، في إطار من التضامن - التضامن الأفريقي والتضامن الدولي مع أفريقيا.
    77. Subregional cooperation is a practical way to construct African unity and to put in practice African solidarity. UN 77 - والتعاون دون الإٌقليمي طريقة عملية لإقامة وحدة أفريقية ولوضع التضامن الأفريقي موضع التطبيق.
    Guided by our commitment to African solidarity and given the resolve of the African Union to contribute to the maintenance of international peace and security, Namibia has decided to contribute troops to the United Nations Mission in Liberia. UN واسترشاداً بالتزامنا إزاء التضامن الأفريقي وبالنظر إلى إصرار الاتحاد الأفريقي على المساهمة في صون السلام والأمن الدوليين، قررت ناميبيا أن تسهم بقوات في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    We are prepared to dispassionately consider other ideas and suggestions, as well as to demonstrate realism and flexibility, but without abandoning our duty to the principle of African solidarity and the need for justice for all. UN ونحن على استعداد للنظر بطريقة موضوعية في أفكار واقتراحات أخرى، فضلا عن إبداء الواقعية والمرونة، ولكن بدون أن نفرط في واجبنا إزاء مبدأ التضامن الأفريقي وضرورة إقامة العدالة للجميع.
    One of the ministers with whom I met described the ongoing violation of these sanctions against UNITA as " a crisis of African solidarity " . UN وقد وصف لي أحد الوزراء الأفارقة الانتهاك المتواصل لهذه الجزاءات بأنه انعكاس يصور " أزمة التضامن الأفريقي " .
    and opportunities for action CM/Dec.674 (LXXVI) Decision on African solidarity in the celeberation of the eighth All-Africa Games in Nigeria UN CM/DEC.674 (LXXVI) مقرر بشأن التضامن الأفريقي في إطار الاحتفال بدورة الألعاب الثامنة لعموم أفريقيا في نيجيريا
    African countries relied on their own efforts and on African solidarity above all and, at the Forum, had reaffirmed and strengthened their strategy for combating climate change based on adaptation, clean energy use and financing. UN وقد اعتمدت البلدان الأفريقية على جهودها الذاتية وعلى التضامن الأفريقي قبل كل شيء. وفي المنتدى، أكدت من جديد وعززت استراتيجيتها لمواجهة تغير المناخ اعتماداً على التكيف، واستخدام الطاقة النظيفة، والتمويل.
    It will stress the importance of achieving a sustainable peace, security and stability for all countries in the region, in the spirit of African solidarity and national reconciliation, in particular through peaceful dialogue and consultations, the full normalization of their relations, and the establishment of confidence-building measures and mechanisms. UN تؤكد أهمية التوصل إلى سلام وأمن واستقرار دائم في جميع بلدان المنطقة، بروح من التضامن الأفريقي والمصالحة الوطنية، لا سيما عن طريق الحوار والمشاورات السلمية، والتطبيع الكامل لعلاقاتها ووضع تدابير وآليات لبناء الثقة.
    The Security Council underscores the need to allocate resources to support and strengthen the Continental Early Warning System (CEWS), the good offices role of Special Envoys and Representatives, as well as post-conflict reconstruction and development efforts, including through the African solidarity Initiative. UN ويؤكد مجلس الأمن على ضرورة تخصيص الموارد اللازمة لدعم وتعزيز النظام القاري للإنذار المبكر ودور المساعي الحميدة للمبعوثين والممثلين الخاصين، وكذلك جهود التعمير والتنمية بعد انتهاء النزاع، بوسائل منها مبادرة التضامن الأفريقي.
    5. The importance of aligning the approaches of the United Nations to peacebuilding with the African Union post-conflict reconstruction and development policy framework and the African solidarity Initiative was repeatedly emphasized. UN ٥ - وجرى التأكيد مرارا على أهمية مواءمة نُهج الأمم المتحدة لبناء السلام مع إطار سياسات الاتحاد الأفريقي لإعادة الإعمار والتنمية بعد انتهاء النزاع ومبادرة التضامن الأفريقي.
    This is particularly easy in a country in which a sense of African solidarity and the sense of shared family responsibility are very much alive. UN ومما يسهل ذلك أكثر قيم التضامن الأفريقية والشعور بالمسؤوليات العائلية التي تميز الإنسان الأفريقي ولا تزال حية في سياقنا المجتمعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more