"african union forces" - Translation from English to Arabic

    • قوات الاتحاد الأفريقي
        
    • وقوات الاتحاد الأفريقي
        
    Support for African Union forces, based on their declared needs. UN دعم قوات الاتحاد الأفريقي وفقاً للاحتياجات التي يحددها.
    To prevent such an unacceptable development, security must be improved immediately by working with the African Union forces. UN ولتلافي مثل هذا التطور غير المقبول، يجب تحسين الأمن، فورا، بالتعاون مع قوات الاتحاد الأفريقي.
    The members unanimously recognized the need to enhance the capacities of African Union forces and to increase humanitarian aid to the people of Darfur. UN وأقروا بالإجماع ضرورة تعزيز قدرة قوات الاتحاد الأفريقي وزيادة المساعدة الإنسانية لسكان دارفور.
    Ninety per cent of the movements of African Union forces are carried out by air. UN علما بأن قوات الاتحاد الأفريقي تنفذ 90 في المائة من حركتها بواسطة الطائرات.
    Just weeks later, Hizbul Islam, now under the de facto leadership of Aweys, joined forces with Al-Shabaab in the most aggressive offensive of 2009 against Transitional Federal Government and African Union forces. UN وبعدها بأسابيع فقط، ضم حزبُ الإسلام؛ الذي أصبح الآن، فعليا، بقيادة عويس، قواته إلى قوات حركة الشباب، في شنّ أشرس هجوم عام 2009، ضد قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية، وقوات الاتحاد الأفريقي.
    By African Union forces as per the bilateral agreement between the transitional Government of Burundi and the Government of South Africa UN قامت بذلك قوات الاتحاد الأفريقي حسب الاتفاق الثنائي المبرم بين حكومة بوروندي الانتقالية وحكومة جنوب أفريقيا
    Al-Shabaab rebels continue to plague Somalia despite the beneficent presence of African Union forces. UN ولا تزال حركة شباب المتمردة تعصف بالصومال على الرغم من تواجد قوات الاتحاد الأفريقي الجيد.
    It had also mandated the rehatting of African Union forces in Mali and the Central African Republic, which indicated a strategic shift in the way in which forces and capabilities were generated. UN وأذن المجلس أيضا بتحويل قوات الاتحاد الأفريقي في مالي وجمهورية أفريقيا الوسطى، مما يبين نقلة استراتيجية في الطريقة التي يتم بها حشد القوات والإمكانيات.
    However, African Union forces available within the existing troop ceiling will not be sufficient to provide mobile security for all locations of the new mission. UN غير أن قوات الاتحاد الأفريقي المتاحة ضمن الحد الأقصى الحالي للقوات لن تكون كافية لتوفير أمن التنقلات في جميع مواقع البعثة الجديدة.
    The Security Council has been considering the situation in Somalia for some time, including the deployment of United Nations peacekeeping forces to take over from the African Union forces (AMISOM) that are deployed in Somalia. UN وينظر مجلس الأمن في حالة الصومال منذ وقت غير قليل، بما في ذلك نشر قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام لتتولى مهام قوات الاتحاد الأفريقي المنتشرة في الصومال.
    :: To call upon both rebel movements not to attack the African Union forces; UN - الطلب إلى حركتي التمرد التوقف عن مهاجمة قوات الاتحاد الأفريقي.
    The number of African Union forces has been increased but the full complement of soldiers has not arrived; at the time of submitting this report about 1,900 were stationed in Darfur. UN ورفع عدد قوات الاتحاد الأفريقي لكن دفعة الجنود الإضافية لم تكتمل بعد؛ ووقت تقديم هذا التقرير، كان نحو 900 1 جندي متمركزين في دارفور.
    The African Union forces stationed in Darfur to monitor a moribund ceasefire lack the numbers to have any real protective power or deter abuses. UN وعدد قوات الاتحاد الأفريقي المتمركزة في دارفور لمراقبة هدنة تحتضر لا يكفي لإكسابها قدرة فعلية على حماية الناس أو ردع الاعتداءات.
    The process of transferring the mandate of the African Union forces in Darfur to United Nations forces does not find acceptance among large sectors of the people of the Sudan. All its legislative, parliamentary and executive institutions at every level, including the Government of National Unity, have adopted unanimous resolutions categorically rejecting the process of transfer. UN إن عملية انتقال مهام قوات الاتحاد الأفريقي في دارفور إلى قوات الأمم المتحدة لا تجد قبولا من قطاعات واسعة من الشعب السوداني ومؤسساته التشريعية والنيابية والتنفيذية على كافة المستويات، والتي أصدرت جميعها، بما فيها حكومة الوحدة الوطنية، وبالإجماع قرارات قاطعة برفض عملية الانتقال.
    Participate actively in Brussels conference on 17 July 2006 in hope of securing an effective pledge to cover the costs of the African Union forces until 31 December 2006; UN 1- المشاركة الفاعلة في مؤتمر بروكسل 17 تموز/يوليه 2006، مع أمل أن ينتج عنه التزام فعلي بتكلفة قوات الاتحاد الأفريقي حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    On 30 June, positions of the African Union forces, responsible for supervising the confinement to camp of the former Burundian rebels in Bubanza province, were attacked by unknown assailants firing automatic weapons; four attackers were killed during the fighting. UN وفي 30 حزيران/يونيه، شن أشخاص مجهولو الهوية هجوما بالأسلحة الرشاشة على مواقع قوات الاتحاد الأفريقي المكلفة بالإشراف على معسكر إيواء المتمردين السابقين البورونديين في مقاطعة بوبانزا؛ وقد قتل أربعة من بين المهاجمين في أثناء المعارك.
    6. To extend gratitude to those Arab States which have paid their contributions to the funding of the African Union forces mission in Darfur and to request that they continue to pay their contributions and allocate funds in support of the humanitarian situation in Darfur, UN 6 - توجيه الشكر للدول العربية التي سددت مساهماتها في تمويل بعثة قوات الاتحاد الأفريقي في دارفور والطلب منها مواصلة تسديد مساهماتها بحيث تخصص لدعم الأوضاع الإنسانية في دارفور.
    We call on the Security Council to support the Intergovernmental Authority on Development (IGAD) peace process and the partial lifting of the arms embargo to enable deployment of the IGAD Peace Support Mission to Somalia and the African Union forces. UN وندعو مجلس الأمن إلى مساندة عملية السلام التي ترعاها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والرفع الجزئي لحظر السلاح ليتسنى نشر بعثة دعم السلام في الصومال التابعة للهيئة وكذلك قوات الاتحاد الأفريقي.
    Where the Transitional Federal Government depends on foreign assistance and African Union forces for its survival, the opposition relies on " taxation " , extortion, and a sophisticated international network of activists and propagandists to raise funds for the struggle. UN وفي حين تعتمد الحكومة الاتحادية الانتقالية على المساعدات الخارجية وعلى قوات الاتحاد الأفريقي من أجل بقائها، فإن المعارضة تعتمد على ' ' الضرائب`` والابتزاز، وعلى شبكة معقدة من الناشطين والدعاة لجمع الأموال من أجل الجهاد.
    137. State committees to combat violence against women were established in all Darfur states. The membership of these committees comprises representatives of official state entities, including the governor and the police, health professionals, civil society organizations, a UNMIS representative and a representative of African Union forces. UN 137- تم إنشاء لجان ولائية لمكافحة العنف ضد المرأة بكل ولايات دارفور، وتضم هذه اللجان في عضويتها الأجهزة الولائية الرسمية بما فيها الوالي والشرطة والصحة إلى جانب منظمات المجتمع المدني وممثل من بعثة الأمم المتحدة بالسودان وكذلك ممثل من قوات الاتحاد الأفريقي.
    229. As of January 2011, DFS was supporting 14 active peacekeeping operations (including UNTSO and UNMOGIP, which are funded from the biennial programme budget); the African Union forces in Somalia, through support for AMISOM; 14 field-based special political missions, funded from the biennial programme budget; and 3 liquidating missions. UN 229 - واعتبارا من كانون الثاني/يناير 2011، تدعم إدارة الدعم الميداني 14 عملية حفظ سلام عاملة (بما في ذلك هيئة مراقبة الهدنة وفريق المراقبين العسكريين، الممولتان من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين)، وقوات الاتحاد الأفريقي في الصومال من خلال الدعم المقدم لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال و 14 بعثة سياسية خاصة ميدانية ممولة من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين وثلاث بعثات يجري تصفيتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more