"afro-colombian" - Translation from English to Arabic

    • الكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي
        
    • الكولومبية الأفريقية الأصل
        
    • الأفريقية الكولومبية
        
    • الكولومبيين من أصل أفريقي
        
    • للكولومبيين من أصل أفريقي
        
    • الكولومبيين الأفارقة
        
    • الكولومبية من أصل أفريقي
        
    • أصول أفريقية كولومبية
        
    • الافريقيون الكولومبيون
        
    • الكولومبية المتحدرة من أصول
        
    • الكولومبية المنحدرة من أصل
        
    • الكولومبية المنحدرة من أصول
        
    • السكان الكولومبيون المنحدرون من أصل أفريقي
        
    • الكولومبيات اللاتي من
        
    • الكولومبيات من أصل أفريقي
        
    Particular attention should be paid to improving access to health care for Afro-Colombian women and children. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتحسين الوصول إلى الرعاية الصحية للنساء والأطفال من الكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي.
    Particular attention should be paid to improving access to health care for Afro-Colombian women and children. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتحسين الوصول إلى الرعاية الصحية للنساء والأطفال من الكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي.
    Such measures should be conducted in consultation with Afro-Colombian and indigenous leaders; UN وينبغي أن تُتّخذ هذه التدابير بالتشاور مع زعماء السكان الكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي
    Indigenous and Afro-Colombian populations in rural areas of Colombia are highly dependent on the existing resources in their territories and, at the same time, their traditional knowledge plays an important role in the conservation of those resources. UN وتعتمد الشعوب الأصلية الكولومبية الأفريقية الأصل في المناطق الريفية من كولومبيا بشدة على الموارد الموجودة في أقاليمها، وتضطلع معارفها التقليدية في الوقت ذاته بدور هام في الحفاظ على هذه الموارد.
    It also called for assistance and comprehensive reparations for victims of the internal armed conflict, including for indigenous and Afro-Colombian communities. UN ويدعو أيضا إلى تقديم المساعدة ودفع التعويضات الشاملة لضحايا الصراع الداخلي المسلح، بما في ذلك الشعوب الأصلية والمجتمعات الأفريقية الكولومبية.
    Three other programmes were being developed, on women's exercise of their right to truth, justice and reparation; protection of indigenous women; and the protection of Afro-Colombian women in the context of displacement. UN ويجري حالياً وضع ثلاثة برامج أخرى تتعلق على التوالي بحق المرأة في معرفة الحقيقة وفي العدالة والتعويض، وبحماية النساء من السكان الأصليين، وبحماية مجتمعات الكولومبيين من أصل أفريقي في سياقات التشرد.
    Decades of armed conflict between Government, paramilitary and guerrilla forces have played out largely in Afro-Colombian and indigenous territories. UN فقد كانت أراضي الكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي والسكان الأصليين إلى حد بعيد، على مدى عقود من الزمن، مسرحا للنزاع المسلح بين القوات الحكومية والقوات شبه العسكرية والقوات التي تخوض حرب عصابات.
    The Committee recommends that the State party strengthen its public health policy, to ensure for all, in particular for the indigenous, Afro-Colombian peoples and persons living in rural areas, universal access to health-care services. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز سياسة الصحة العامة، لكفالة استفادة جميع السكان من خدمات الرعاية الصحية، وبخاصة السكان الأصليين والسكان الكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي والأشخاص الذين يعيشون في مناطق ريفية.
    The Committee urges the State party to intensify its efforts to protect Afro-Colombian and indigenous communities against serious human rights violations and take all possible measures to prevent such violations in the context of the armed conflict. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لحماية مجتمعات الكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي والشعوب الأصلية من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، واتخاذ جميع التدابير الممكنة لمنع حدوث مثل هذه الانتهاكات في سياق النزاع المسلح.
    The Committee is concerned that women and children of Afro-Colombian and indigenous communities are particularly vulnerable among the displaced population and lack effective and differentiated assistance and protection. UN ويساور اللجنة القلق إزاء تضرر النساء والأطفال من الكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي والشعوب الأصلية بصفة خاصة أكثر من غيرهم من السكان المشردين وافتقارهم لمساعدة وحماية تتسمان بالفعالية والتمايز.
    The Committee recommends that the State party pay particular attention to the conditions of detention of Afro-Colombian and indigenous persons, large numbers of whom are in prison. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإيلاء اهتمام خاص لظروف احتجاز الكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي وأفراد الشعوب الأصلية المودعين في السجون بأعداد كبيرة.
    The Committee urges the State party to intensify its efforts to protect Afro-Colombian and indigenous communities against serious human rights violations and take all possible measures to prevent such violations in the context of the armed conflict. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لحماية مجتمعات الكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي والسكان الأصليين من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، واتخاذ جميع التدابير الممكنة لمنع حدوث مثل هذه الانتهاكات في سياق النزاع المسلح.
    The Committee is concerned that women and children of Afro-Colombian and indigenous communities are particularly vulnerable among the displaced population and lack effective and differentiated assistance and protection. UN ويساور اللجنة القلق لأن النساء والأطفال من الكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي والسكان الأصليين يتعرضون بصفة خاصة أكثر من غيرهم من السكان المشردين ويفتقرون للمساعدة والحماية الفعالتين والتفضيليتين.
    Similar concern is held for those advocating for the ethno-territorial rights of Afro-Colombian communities and indigenous peoples. UN وهناك ما يثير قلقاً مماثلاً بالنسبة إلى المدافعين عن الحقوق الإثنية والحقوق المتعلقة بالأراضي للمجتمعات الكولومبية الأفريقية الأصل والسكان الأصليين.
    The Office of the Ombudsman of Colombia has a Division for Ethnic Minorities and undertakes activities to protect minority Afro-Colombian leaders and communities at risk or violence from illegal armed forces. UN وتوجد لدى مكتب أمين المظالم في كولومبيا شعبة معنية بالأقليات العرقية، وهو يقوم بأنشطة لحماية زعماء الأقليات الأفريقية الكولومبية والمجتمعات المحلية المعرضة للمخاطر أو العنف من جانب القوات المسلحة غير القانونية.
    Estimated 5 000 Afro-Colombian households and 625 indigenous households UN ما يقدر بـ 000 5 أسرة معيشية من الكولومبيين من أصل أفريقي و 625 أسرة معيشية من الشعوب الأصلية
    Considering the priority importance of the right to health, and in the belief that access for the entire population to health care should be guaranteed, especially for Afro-Colombian and indigenous communities, it asked about recent measures and future expectations in this area. UN واعتباراً لأولوية الحق في الصحة وإيماناً بضرورة ضمان إمكانية حصول جميع السكان على الرعاية الصحية، ولا سيما المجتمعات المحلية للكولومبيين من أصل أفريقي وللشعوب الأصلية، تساءلت عن التدابير المتخذة مؤخراً والتوقعات المستقبلية في هذا المجال.
    The Government has also prepared a policy paper on the Afro-Colombian population. UN وقد أعدت الحكومة أيضا ورقة سياسات بشأن السكان الكولومبيين الأفارقة.
    The observer for the National Movement for the Human Rights of the Afro-Colombian Peoples - CIMARRON noted that the State was often viewed by communities as not interested in their situation. UN ولاحظ المراقب عن الحركة الوطنية لحقوق الإنسان للجاليات الكولومبية من أصل أفريقي - ثيمارون أن المجتمعات المحلية غالبا ما ترى أن الدولة غير مهتمة بوضعها.
    The process has facilitated efforts to defend the human rights of participating Afro-Colombian women. UN ويسّرت هذه العملية التلاقي من أجل تعزيز الدفاع عن حقوق الإنسان للمشاركات المنحدرات من أصول أفريقية كولومبية.
    The Afro-Colombian population UN السكان الافريقيون الكولومبيون
    84. The observer for the National Movement for the Human Rights of the Afro-Colombian Communities referred to the role of the Working Group in reaching out and influencing the programmes of United Nations bodies and agencies to apply a vision of cultural diversity. UN 84- وتحدث المراقب عن الحركة الوطنية لحقوق الإنسان للجماعات الكولومبية المتحدرة من أصول أفريقية، فأشار إلى دور الفريق العامل في التواصل مع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها والتأثير في برامجها الرامية إلى تطبيق رؤية قوامها التنوع الثقافي.
    While the country as a whole may be enjoying a reduction in hostilities and armed conflict, many Afro-Colombian communities and their leaders, particularly along the Pacific coast, still suffer violent attacks. UN وإذا كان البلد يعيش عموماً تراجعاً في الاقتتال والنزاع المسلح، فإن العديد من الجماعات الكولومبية المنحدرة من أصل أفريقي وقادتها، لا سيما على طول ساحل المحيط الهادئ، لا يزالون يعانون هجمات عنيفة.
    It asked about measures to reduce the tremendous vulnerability of women in indigenous and Afro-Colombian communities and measures designed to reduce the re-emergence of the phenomenon of forced displacements. UN وتساءلت سويسرا عن التدابير المتخذة للحد من هشاشة وضع المرأة في المجتمعات المحلية الكولومبية المنحدرة من أصول أفريقية وعن التدابير المتخذة للحد من انتشار ظاهرة التشريد القسري مجدداً.
    117. The Committee welcomes the legal steps taken to recognize ethnic diversity, autonomy and collective land rights of minorities, in particular the Afro-Colombian and indigenous peoples. UN 117- ترحب اللجنة بما اتخذته الدولة الطرف من خطوات قانونية للاعتراف بالتعددية الإثنية، واستقلال الأقليات وحقوقها الجماعية في الأرض، وبخاصة السكان الكولومبيون المنحدرون من أصل أفريقي والشعوب الأصلية.
    31. The Committee is concerned about the persistent discrimination experienced by rural women, indigenous women and Afro-Colombian women. UN 31 - تعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار التمييز الذي تتعرض له المرأة الريفية ونساء الشعوب الأصلية والنساء الكولومبيات اللاتي من أصل أفريقي.
    In rural areas, women, particularly from Afro-Colombian and indigenous populations, indicated that sexual violence had been used by armed groups, including by the Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia -- Ejército del Pueblo and other illegal armed groups that have emerged since demobilization, to forcefully displace populations from lucrative mining or agricultural zones, or in corridors strategic for drug trafficking. UN ففي المناطق الريفية، أشارت النساء، لا سيما الكولومبيات من أصل أفريقي ومن بنات الشعوب الأصلية، إلى أن العنف الجنسي استخدمته جماعاتٌ مسلحة، بما في ذلك القوات المسلحة الثورية الكولومبية - جيش الشعب وغيرها من الجماعات المسلحة غير المشروعة التي ظهرت بعد عملية التسريح، لترغم السكان على النزوح من مناطق التعدين أو الزراعة المربحة أو في الـممرات الاستراتيجية للاتجار بـالمخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more