According to the 2010 Census, the quality of life of Afro-Ecuadorians has also improved in several areas. | UN | ويشير تعداد عام 2010 إلى أن نوعية حياة الإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي تحسنت أيضاً في عدة مناطق. |
The Special Rapporteur calls on the Government to intensify the efforts to ensure the social inclusion of Afro-Ecuadorians, and take specific measures to ensure their access to employment. | UN | وتدعو المقررة الخاصة الحكومة إلى تكثيف جهودها من أجل ضمان إدماج الإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي في المجتمع، واتخاذ تدابير محددة لضمان حصولهم على فرص العمل. |
The Committee recommends that the State party establish policy objectives, benchmarks and indicators focusing on the elimination of existing inequalities, particularly those associated with indigenous persons and Afro-Ecuadorians. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتحديد أهداف السياسة ومعاييرها ومؤشراتها مع التركيز على القضاء على حالات عدم المساواة القائمة، لا سيما تلك التي تمس السكان الأصليين والإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي. |
Intercultural education is yet, however, to be extended systematically by the State to Afro-Ecuadorians. | UN | بيد أن الدولة لم تعمم بعد التعليم المتعدد الثقافات ليشمل على نحو منتظم الإكوادوريين من أصل أفريقي. |
20. The Committee is concerned by the persistent poverty and marginalization of Afro-Ecuadorians and Montubios in the State party and by ongoing discrimination against them in their enjoyment of the rights enshrined in the Convention, including access to basic services, education, employment and public office. | UN | 20- يساور اللجنة قلق إزاء ما يعانيه الإكوادوريون من أصل أفريقي والمولّدون من فقر وتهميش وتمييز في الدولة الطرف فيما يتعلق بالتمتع بالحقوق المعترف بها في الاتفاقية، بما في ذلك إمكانية الحصول على الخدمات الأساسية والتعليم وفرص العمل وشغل المناصب العامة. |
11. With regard to the situation of economic, social and cultural rights, Ecuador noted that it had taken affirmative action to incorporate into the public sector persons who were part of priority groups, such as persons with disabilities, indigenous peoples, Afro-Ecuadorians and Montubio people, and women. | UN | 11- وفيما يتعلق بحالة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، لاحظت إكوادور أنها قامت بأعمال إيجابية لتوظيف الأشخاص المنتمين إلى مجموعات ذات أولوية في القطاع العام، كالأشخاص ذوي الإعاقة وأفراد الشعوب الأصلية والإكوادوريين من أصل أفريقي وأفراد شعب مانتوبيو والنساء. |
18. The Committee is concerned by the absence of racial discrimination cases in the country's courts and by reports that such cases are often dismissed, particularly when they are brought by indigenous persons, Afro-Ecuadorians or Montubios (arts. 5 (a) and 6). | UN | 18- يساور اللجنة قلق إزاء خلو المحاكم الوطنية من قضايا في الجرائم المتصلة بالتمييز العنصري، وكذلك إزاء ما وردها من بلاغات تفيد برفض هذا النوع من القضايا، ولا سيما إذا ما رُفعت من جانب أشخاص منتمين إلى الشعوب الأصلية أو إكوادوريين من أصل أفريقي أو مولّدين (الفقرة الفرعية (أ) من المادة 5، والمادة 6). |
The emancipation of Afro-Ecuadorians did not mean, however, that they gained immediate access to political, economic or property rights. | UN | بيد أن تحرير الإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي لا يعني أنهم اكتسبوا فوراً الحقوق السياسية أو الاقتصادية أو حق التملك. |
According to the 2006 survey, 12.63 per cent of Afro-Ecuadorians are illiterate, as compared to 9.13 per cent of the rest of the population. | UN | ووفقاً للدراسة الاستقصائية لعام 2006، فإن نسبة 12.63 في المائة من الإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي أميون، مقارنة بنسبة 9.13 في المائة لدى بقية السكان. |
The attendance rate for secondary education for Afro-Ecuadorians is 38.8 per cent, whereas for the rest of the population it is 55.3 per cent. | UN | وتبلغ نسبة المواظبة في التعليم الثانوي بالنسبة إلى الإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي 38.8 في المائة، بينما تبلغ لدى بقية السكان 55.3 في المائة. |
Despite this, during many of their meetings, the experts were informed that Afro-Ecuadorians still face reduced access to fundamental services such as health care, education and adequate housing. | UN | ورغم ذلك، أُبلغ الخبراء، أثناء اجتماعات عديدة، أن الإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي لا يزالون يستفيدون بصورة محدودة من الخدمات الأساسية مثل الرعاية الصحية والتعليم والسكن اللائق. |
28. The experts were informed that Afro-Ecuadorians lack a strong and cohesive civil society movement to represent and advance their interests. | UN | 28- وأُبلغ الخبراء بأن الإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي يفتقرون إلى حركة مجتمع مدني قوية ومتماسكة لتمثيل مصالحهم ودعمها. |
The Constitution set out a number of guarantees on the rights of indigenous peoples, but he asked what concrete measures had been taken to protect indigenous peoples and Afro-Ecuadorians from discrimination. | UN | وينص الدستور على عدد من الضمانات المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية، ولكن ما هي التدابير الملموسة المتخذة لحماية الشعوب الأصلية والإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي ضد التمييز؟ |
Question 5 concerned steps taken to uphold the constitutional and legal guarantees aimed at protecting the rights of indigenous peoples and Afro-Ecuadorians. | UN | 9- وتناول السؤال 5 ما اتُّخذ من خطوات في سبيل دعم الضمانات الدستورية والقانونية الرامية إلى حماية حقوق الشعوب الأصلية والإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي. |
A number of legal instruments focused on the eradication of racism, such as the " Buen Vivir " plan, and there was also greater representation of indigenous and Afro-Ecuadorians in Government. | UN | 66- وأضافت أن عدداً من الصكوك القانونية يركز على استئصال العنصرية، مثل خطة " العيش الكريم " ، وأن نسبة تمثيل السكان الأصليين والإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي في الحكومة في تزايد. |
As well as the obvious benefits for children of African descent to be taught about the history of their forbears, it was pointed out that all Ecuadorian children should be educated about the contribution that Afro-Ecuadorians have made to the country throughout its history. | UN | وبالإضافة إلى ما ينطوي عيه تعليم الأطفال المنحدرين من أصل أفريقي تاريخ أجدادهم من مزايا بديهية، أُشير إلى أنه ينبغي تثقيف جميع الأطفال الإكوادوريين بمساهمة الإكوادوريين من أصل أفريقي في البلد على مر تاريخه. |
30. To conclude, the delegation indicated that Ecuador saw itself as a plurinational and intercultural State and therefore had placed emphasis on the rights of indigenous peoples, Afro-Ecuadorians and Montubio people. | UN | 30- وفي الختام، قال الوفد أن إكوادور تعتبر نفسها دولة متعددة القوميات ومتمازجة الثقافات وبالتالي فإنها تشدد على حقوق الشعوب الأصلية وعلى حقوق الإكوادوريين من أصل أفريقي وعلى حقوق شعب مونتوبيو. |
(20) The Committee is concerned by the persistent poverty and marginalization of Afro-Ecuadorians and Montubios in the State party and by ongoing discrimination against them in their enjoyment of the rights enshrined in the Convention, including access to basic services, education, employment and public office. | UN | (20) يساور اللجنة قلق إزاء ما يعانيه الإكوادوريون من أصل أفريقي والمولّدون من فقر وتهميش وتمييز في الدولة الطرف فيما يتعلق بالتمتع بالحقوق المعترف بها في الاتفاقية، بما في ذلك إمكانية الحصول على الخدمات الأساسية والتعليم وفرص العمل وشغل المناصب العامة. |
The Committee reiterates its previous recommendation in this regard (CERD/C/ECU/CO/19, para. 21) and urges the State party to provide training to court officials who deal with cases involving racial discrimination against indigenous persons, Afro-Ecuadorians and Montubios. | UN | تكرر اللجنة تأكيد توصيتها السابقة (CERD/C/ECU/CO/19، الفقرة 21) وتحث الدولة الطرف على تأهيل المحاكم الوطنية للنظر في القضايا المتعلقة بالتمييز العنصري الممارَس ضد الأشخاص المنتمين إلى الشعوب الأصلية والإكوادوريين من أصل أفريقي والمولّدين. |
The average monthly personal income for Afro-Ecuadorians is $210.80, while for the white population it is $316.60 and the national average is $268. | UN | ويبلغ متوسط الدخل الشخصي للإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي 210.80 دولارات، بينما يبلغ للسكان البيض 316.60 دولاراً ويبلغ المتوسط الوطني 268 دولاراً. |