These services could be initially provided at low cost to enterprises and at full cost after a period of time. | UN | ويمكن تقديم هذه الخدمات، ابتداءً، بتكلفة منخفضة إلى الشركات وبكامل التكلفة بعد فترة من الزمن. |
It may therefore, be necessary to review the holdings and reduce them after a period of time. | UN | ولذلك قد يكون من الضروري إعادة النظر في المخزونات وتخفيضها بعد فترة من الزمن. |
The daily subsistence allowance is reduced after a period of time. | UN | وبدل الإقامة اليومي يخفض بعد فترة من الزمن. |
All these confiscated weapons will be destroyed after a period of time, to allow for appeals. | UN | وسيجري تدمير جميع هذه اﻷسلحة المصادرة بعد فترة من الوقت ﻹتاحة الفرصة لتقديم طلبات الاستئناف. |
The staff resources allocated to the Electronic Resource Development Section will be reviewed after a period of time. | UN | وسيجري بعد فترة من الوقت استعراض الموارد من الموظفين المخصصة لقسم تطوير الموارد اﻹلكترونية. |
SFOR continues to confiscate weapons which, after a period of time to allow for appeals, are normally destroyed. | UN | وتواصل القوة مصادرة اﻷسلحة، التي يتم عادة تدميرها بعد فترة زمنية للسماح بتقديم الالتماسات. |
Mines that are used should be detectable or even self-destructing or self-neutralizing after a period of time. | UN | وينبغي أن تكون اﻷلغام المستعملة قابلة للكشف عنها، وأن تكون أيضا ذاتية التدمير أو ذاتية اﻹبطال بعد فترة من الزمن. |
First, it needed to guard against overly hasty decisions, as those could lead to a mechanism that needed to be revised after a period of time. | UN | أولا، ينبغي للمؤتمر من أن يحذّر من اتخاذ قرارات جدّ متسرّعة، لأنها يمكن أن تؤدّي إلى آلية يُحتاج إلى تنقيحها بعد فترة من الزمن. |
A gradual approach should be adopted to guard against making overly hasty decisions; otherwise, the mechanism will need to be revised after a period of time. | UN | وينبغي اعتماد نهج متدرِّج للحيلولة دون اتخاذ قرارات شديدة التسرع؛ وإلا كان من اللازم أن يُعاد النظر في هذه الآلية بعد فترة من الزمن. |
" 45. States should liberalize access to citizenship for long-term residents after a period of time to be determined, and allow for dual citizenship. | UN | " 45- ينبغي أن تحرر الدول عملية الحصول على الجنسية بالنسبة للمقيمين لأمد طويل بعد فترة من الزمن تحدّدها، وأن تسمح بحمل جنسية مزدوجة. |
A gradual approach should be adopted to guard against making overly hasty decisions; otherwise, the mechanism will need to be revised after a period of time (Group of 77 and China). | UN | وينبغي اعتماد نهج متدرِّج للحيلولة دون اتخاذ قرارات شديدة التسرع؛ وإلا كان من اللازم أن يُعاد النظر في هذه الآلية بعد فترة من الزمن (مجموعة الـ77 والصين). |
27. UNDP has signed memoranda of understanding and/or joint action plans with other United Nations partners, such as UNEP and the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO), that stipulate evaluations after a period of time. | UN | 27 - وقّع البرنامج الإنمائي مذكرات تفاهم و/أو خطط عمل مشتركة مع شركاء آخرين في الأمم المتحدة، مثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، تنص على إجراء تقييمات بعد فترة من الزمن. |
And after a period of time, he's able to see the ships. | Open Subtitles | و بعد فترة من الوقت أصبح قادراً على رؤية السفن. |
He also stated that the detention cells in the detention centre lacked toilets and that he was given drinking water in bottles, but these were taken away after a period of time. | UN | وأشار أيضاً إلى أن الزنازين في مركز الاحتجاز لا توجد بها مراحيض، وأنه كان يُسلَّم ماء الشرب في زجاجات، ولكن توقف ذلك بعد فترة من الوقت. |
He also stated that the detention cells in the detention centre lacked toilets and that he was given drinking water in bottles, but these were taken away after a period of time. | UN | وأشار أيضاً إلى أن الزنازين في مركز الاحتجاز لا توجد بها مراحيض، وأنه كان يُسلَّم ماء الشرب في زجاجات، ولكن توقف ذلك بعد فترة من الوقت. |
Consequently, UNHCR faces the risk of losing significant electronic records, especially with the high staff turnover at Headquarters, and the new e-mail policy whereby electronically stored documents will be automatically deleted after a period of time. | UN | وعلى هذا تواجه المفوضية مخاطر ضياع سجلات إلكترونية هامة، ولا سيما مع الدوران العالي للموظفين بالمقر، وسياسة البريد الإلكتروني الجديدة التي تحذف بموجبها الوثائق المخزنة إلكترونياً بعد فترة من الوقت. |
Under option 2, which reflected a Singapore/Canadian proposal, the Court could proceed with a prosecution after a period of time unless requested not to do so by a vote of the Security Council. | UN | وبموجب الخيار ٢ الذي يعكس الاقتراح المقدم من سنغافورة وكندا ، يمكن للمحكمة أن تُباشر الادعاء بعد فترة من الوقت ما لم يطلب منها ألا تفعل ذلك بتصويت في مجلس اﻷمن . |
In all these countries there were mechanisms to allow these prisoners to be released after a period of time, which varied considerably. | UN | وفي كل هذه البلدان توجد آليات تسمح بالإفراج عن المساجين بعد فترة زمنية تتفاوت بدرجة كبيرة. |
He understood the misgivings expressed regarding filming of the Committee's proceedings, and suggested that it should be done on an experimental basis and evaluated after a period of time. | UN | معربا عن تفهمه للشكوك التي أثيرت بشأن تصوير وقائع جلسات اللجنة بالفيديو، واقترح القيام بهذا بشكل تجريبي ومن ثم تقييم التجربة بعد فترة زمنية. |
Under a subsequent proposal from Singapore, the Court could, after a period of time, proceed with prosecutions of crimes within its jurisdiction unless requested not to do so by an affirmative vote of the Security Council (the first article 10, paragraph 7, option 2). | UN | وبمقتضى اقتراح تال مقدم من سنغافورة ، تستطيع المحكمة بعد فترة زمنية أن تمضي باجراءات المقاضاة عن الجرائم الداخلة في اختصاصها ما لم يطلب منها ألا تفعل ذلك عن طريق تصويت أكيد من مجلس اﻷمن )المادة ٠١ اﻷصلية ، الفقرة ٧ ، الخيار ٢( . |
Projects can be evaluated during the time of implementation, at the end of implementation (terminal evaluation), or after a period of time after the project has ended (ex-post evaluation). | UN | ويمكن تقييم المشاريع خلال فترة التنفيذ أو عند نهاية التنفيذ (التقييم النهائي)، أو بعد مرور فترة عقب انتهاء المشروع (التقييم اللاحق). |