"after a year of" - Translation from English to Arabic

    • بعد عام من
        
    • بعد سنة من
        
    • وبعد عام من
        
    • وبعد سنة من
        
    • عقب سنة
        
    Finally, after a year of silence, he decided to put it all behind him and start a new life. Open Subtitles وأخيرا ، بعد عام من الصمت ، وقال انه قرر وضع كل شيء وراءه وبدء حياة جديدة.
    93. The issue of missing persons remains highly volatile after a year of halting and inadequate progress. UN ٣٩ - لا تزال مسألة المفقودين شديدة التقلب بعد عام من التوقف والتقدم غير الكافي.
    What conclusions should we draw after a year of intense mobilization, cooperation and work to overcome those crises? UN فأية استنتاجات ينبغي لنا أن نستخلصها بعد سنة من الحشد والتعاون والعمل المكثّف للتغلّب على تلك الأزمات؟
    The impact of all the recommendations would be monitored after a year of operation. UN وسيجري رصد تأثير جميع التوصيات بعد سنة من تنفيذها.
    If, before assuming my responsibilities as President of this Assembly, I was convinced of the need to change the functioning of the main organs of the United Nations and their interrelationship, today, after a year of experience in this post, I am far more convinced of it than ever. UN وإذا كنت عند اضطلاعي بمسؤولياتي كرئيس لهذه الجمعية، مقتنعا بضرورة تغيير أداء اﻷجهزة اﻷساسية لﻷمم المتحدة والترابط فيما بينها، فإنني اليوم، وبعد عام من الخبرة في هذا المنصب أشد اقتناعا بذلك من ذي قبل.
    after a year of negotiations, a suitable retrenchment and severance package was agreed that enabled the transfer of operations from the Port Authority to the private operators. UN وبعد سنة من المفاوضات، اتُفق على مجموعة برامج مناسبة لتقليص النفقات وإنهاء الخدمة مكنت من نقل العمليات من هيئة الموانئ إلى متعهدي القطاع الخاص.
    All case studies will be presented in a two-day symposium, which will be sponsored by MMSU after a year of project implementation. UN وسوف تُعرض كل دراسات الحالة في ندوة تُقام لمدة يومين ترعاها الجامعة بعد عام من تنفيذ المشروع.
    All case studies will be presented in a two-day symposium, which will be sponsored by MMSU after a year of project implementation. UN وسوف تُعرض كل دراسات الحالة في ندوة تُقام لمدة يومين ترعاها الجامعة بعد عام من تنفيذ المشروع.
    I should here like to express our gratitude to the Volunteers after a year of concerted effort. UN وعليﱠ أن أعرب هنا عن امتناننا للمتطوعين بعد عام من الجهود المتضافرة.
    after a year of false starts, missed opportunities, and not enoguh candle light, Open Subtitles من بعد عام من البدايات الخاطئه فرص ضائعه و ليس هناك مايكفي من ضوء الشموع
    Anyways, after a year of negotiation, your divorce is finalised. Open Subtitles على أي حال، بعد عام من المفاوضات، يتم الانتهاء الطلاق الخاص بك.
    Then, after a year of chaos, the Roman armies in the east turned to him to restore order. Open Subtitles ثمّ بعد عام من الفوضى، لجأت له القوّات الرّومانية بالشرق لاعادة النظام.
    In Tajikistan, the hand-over of certain UNHCR responsibilities to other agencies, after a year of negotiation, took place in late 1995. UN وفي طاجيكستان، سلﱠمت المفوضية في أواخر عام ١٩٩٥ بعض مسؤولياتها إلى وكالات أخرى بعد سنة من التفاوض.
    after a year of “you decide, ” you want to start weighing in. Yes. Open Subtitles بعد سنة من ترك القرار لي قررت أن تبدأ بالمشاركة؟
    after a year of painstaking work, one of my competitors swooped in and closed the deal in a weekend. Open Subtitles بعد سنة من العمل الشاق, تدخل احد المنافسين وانهى الصفقة في اسبوع
    Because after a year of trying not to be an imposing guest in his new country, he was ready for a summer that would end up turning his life upside down... (both yelling in Spanish) Open Subtitles لأنّه بعد سنة من محاولة عدم فرض ضيافته في دولته الجديدة فقد كان مستعداً للصيف الذي سيقوم بتغير حياته كلياً
    Folks, after a year of waiting, the pro-bending championship tournament is finally here. Open Subtitles ، أعزائى ، بعد سنة من الانتظار بطولة القدرات الخارقة . اخيراً هنا
    after a year of imprisonment, she lost her job and was reportedly obliged to report up to five times a day to the police station, where she was continuously abused. UN وتفيد التقارير أن أحد ساقيها قد كسر وبعد عام من الحبس فقدت وظيفتها وتفيد التقارير أنها أجبرت على تقديم نفسها لمركز الشرطة خمس مرات يوميا حيث تعرضت للإساءة بصورة مستمرة.
    after a year of negotiations, ministerial representatives of Cambodia, China, the Lao People's Democratic Republic, Myanmar, Thailand and Viet Nam signed the comprehensive memorandum of understanding and committed themselves to taking joint action to combat all aspects of trafficking in persons. UN وبعد عام من المفاوضات، وقع ممثلون وزاريون من تايلند وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية والصين وفييت نام وكمبوديا وميانمار مذكرة التفاهم الشاملة وأعلنوا عن التزامهم باتخاذ إجراءات مشتركة لمكافحة جميع جوانب الاتجار بالأشخاص.
    after a year of implementation, the updated guidelines were adopted by the senior conference management officers at all duty stations in June 2010. UN وبعد عام من التنفيذ، اعتمد كبار مسؤولي إدارة المؤتمرات في جميع مراكز العمل المبادئ التوجيهية المستكملة وذلك في حزيران/يونيه 2010.
    after a year of deadlock within the transitional federal institutions, the convening of the Transitional Federal Parliament is only the first challenge in the dialogue process aimed at reconciliation and the building of functional state institutions in Somalia. UN وبعد سنة من الوصول إلى طريق مسدود داخل المؤسسات الاتحادية الانتقالية، لا يعد عقد البرلمان الاتحادي الانتقالي سوى التحدي الأول في عملية الحوار الرامية إلى المصالحة وبناء مؤسسات الدولة التنفيذية في الصومال.
    17. after a year of intensive research, including a nationwide survey and the participation of a broad base of South African women, the Women's National Coalition released a summary research report on women's issues for a Women's Charter. UN ٧١ - وبعد سنة من البحث المكثف، بما في ذلك إجراء دراسة استقصائية وطنية، ومشاركة قاعدة عريضة من النساء في جنوب افريقيا، أصدر التحالف الوطني للمرأة تقريرا بحثيا موجزا عن القضايا النسائية التي يتعين معالجتها في ميثاق للمرأة.
    A new Personal Status Code had been enacted in September 2010 after a year of consultations with civil society. UN 5- وفي أيلول/سبتمبر 2010، سنَّ الأردن قانون الأحوال الشخصية الجديد، عقب سنة من المشاورات مع المجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more