"after being informed of" - Translation from English to Arabic

    • بعد أن أُبلغ
        
    • بعد إبلاغه
        
    • بعدما أُبلغ
        
    • بعد أن أبلغ
        
    • بعد أن علم بوجود
        
    The Special Rapporteur sent an urgent appeal to the Government after being informed of death sentences handed down by the Court of Justice on'Abd al-Karim Hujayj, Mohammad Za'tar and Nehmeh Hammadi, in the case of the latter allegedly in absentia. UN ٧٠٢- أرسل المقرر الخاص نداء عاجلا إلى الحكومة بعد أن أُبلغ بعقوبات اﻹعدام التي وقعتها محكمة العدل على عبد الكريم حجيج، ومحمد زعتر، ونعمة حمادي، وفي حالة هذا اﻷخير ادعي أن الحكم كان غيابيا.
    The Special Rapporteur sent an urgent appeal to the Government after being informed of death sentences imposed on Abdullah A. Rahman, a Malaysian national, and Lim Choon Chye, both reportedly for drug trafficking. UN ٠٨٢- أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى الحكومة بعد أن أُبلغ بصدور حكمين باﻹعدام على عبد الله عبد الرحمن، وهو مواطن ماليزي، وليم شون شيي، وقد ذُكر أن ذلك لاتجارهما بالمخدرات.
    The Special Rapporteur also addressed a letter to the Government after being informed of the discovery of a series of mass graves containing up to 300 bodies at the summit of the Suriyakanda mountain at Kolonne, Ratnapura district. UN ٠٩٢- ووجه المقرر الخاص أيضا رسالة إلى الحكومة بعد أن أُبلغ باكتشاف سلسلة من القبور الجماعية احتوت على ما يصل الى ٠٠٣ جثة في قمة جبل سورياكاندا في كولون بمركز إتنابورا.
    At the second stage, article 41, paragraph 4, provides that, after being informed of the determination of the arbitrators' fees and expenses, any party has the right to request the appointing authority to review that determination. UN أما في المرحلة الثانية فتنص الفقرة 4 من المادة 41 على أنه يحق لأي طرف، بعد إبلاغه بتحديد أتعاب المحكَّمين ونفقاتهم، أن يطلب إلى سلطة التعيين مراجعة بيان الأتعاب.
    6.3 The Committee noted that after being informed of the possibility to seek judicial review, the complainant initiated proceedings before the courts, and that his case was pending in the High Court at the time of consideration of the admissibility of his complaint by the Committee. UN 6-3 ولاحظت اللجنة أن صاحب الشكوى شرع في إقامة الدعوى أمام المحاكم، بعدما أُبلغ بإمكانية اللجوء إلى المراجعة القضائية، وأن قضيته كانت معروضة على المحكمة العليا عندما كانت اللجنة تنظر في مقبولية شكواه.
    after being informed of his rights, he utilized his right to make a statement, as evidenced by the interrogations' protocols. UN وقد استعمل حقه في الإدلاء ببيان، بعد أن أبلغ بحقوقه، وهذا ما تثبته محاضر الاستجوابات.
    He had also approached the Governments of Peru and of the United States of America after being informed of proposals to widen the scope of capital punishment in a new constitution and a new federal crime bill, respectively. UN كما أنه اتصل بحكومتي بيرو والولايات المتحدة اﻷمريكية بعد أن علم بوجود مقترحات لتوسيع نطاق عقوبة اﻹعدام في دستور جديد للدولة اﻷولى وفي مشروع قانون اتحادي جديد للجرائم في الدولة الثانية.
    The Special Rapporteur sent an urgent appeal to the Government after being informed of extrajudicial executions by paramilitary forces operating unofficial prison camps in the central and southern regions of the country. UN ٨٩٢ - أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلا إلى الحكومة بعد أن أُبلغ بحالات اعدام بلا محاكمة نفذتها قوات شبه عسكرية تدير معسكرات سجون غير رسمية في المناطق الوسطى والجنوبية من البلد.
    (b) The Special Rapporteur sent another urgent appeal after being informed of fears for the lives and physical integrity of members of the Jesuit order in Mexico, after death threats had appeared on posters in Mexico City. UN )ب( أرسل المقرر الخاص نداء عاجلا آخر بعد أن أُبلغ بمخاوف على حياة أعضاء الرهبنية اليسوعية في المكسيك وسلامتهم البدنية، وبعد أن ظهرت تهديدات بالقتل على ملصقات في مدينة المكسيك.
    (b) In addition, the Special Rapporteur expressed concern after being informed of the new law referred to above governing the decision of conflicts of competence between the military and civilian justice systems. UN )ب( وباﻹضافة إلى ذلك، أعرب المقرر الخاص عن قلقه بعد أن أُبلغ بالقانون الجديد المشار إليه أعلاه الذي ينظم الفصل في تنازع الاختصاص بين نظامي القضاء العسكري والمدني.
    He intervened twice, on behalf of trade union leader Enoch Nzuza, his brother Mandla and their family, after being informed of renewed death threats and attacks against their family home (15 March and 17 November 1994). UN وتدخل مرتين لصالح الزعيم النقابي أنوك نذوزا وأخيه ماندلا وأسرتهما بعد أن أُبلغ بتهديدات جديدة بالقتل وبهجمات مجددة موجهة ضد بيت أسرته )٥١ آذار/مارس و٧١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١(.
    The Special Rapporteur sent an urgent appeal to the Government after being informed of fears for the life and physical integrity of Brian Austin, relative of a Sinn Fein representative to Belfast City Council, who was said to have received death threats by loyalists on several occasions since December 1993. UN ١٢٣- وأرسل المقرر الخاص نداءً عاجلا إلى الحكومة بعد أن أُبلغ بمخاوف على حياة برايان أوستين وسلامته البدنية، وهو قريب ﻷحد ممثلي منظمة " شين فيسن " لدى مجلس مدينة بلفاست، وقد قيل إنه قد تلقى تهديدات بالقتل وجهها إليه الموالون في مناسبات عدة منذ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١.
    The Special Rapporteur sent an urgent appeal to the Government after being informed of a bomb attack against the home in Tashkent of Khamidulla Nurmukhamedou, a leading member of the outlawed opposition party Erk (Freedom). UN ٣٣٣- أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى الحكومة بعد أن أُبلغ بأن قنبلة قد ألقيت على بيت حميد الله نورمحمدو، وهو أحد زعماء حزب المعارضة المحظور إرك )الحرية(، في طشقند.
    2.10 The author brought another amparo application before the Constitutional Court on 21 October 1998, after being informed of the decision by the judge of the Criminal Court ordering his entry into prison. UN 2-10 وتقدم صاحب البلاغ بطلب آخر بإنفاذ الحقوق الدستورية (أمبارو) إلى المحكمة الدستورية في 21 تشرين الأول/أكتوبر 1998 بعد أن أُبلغ بقرار قاضي المحكمة الجنائية الذي يأمر بإدخاله السجن.
    The Special Rapporteur also addressed an urgent appeal to the Government after being informed of a death sentence imposed on Kin Maung Oo, alias " Let Kut " , allegedly after a trial in which the defendants did not fully benefit from the guarantees and safeguards provided for in pertinent international instruments (27 January 1994). UN ووجه المقرر الخاص أيضا نداء عاجلا إلى الحكومة بعد أن أُبلغ بتوقيع عقوبة اﻹعدام على كين مونغ أو، المعروف باسم " ليت كوت " ، وهو ما يدﱠعى أنه تم بعد محاكمة لم يستفد فيها المدعى عليهم تماماً من الضمانات والاجراءات الوقائية المنصوص عليها في الصكوك الدولية ذات الصلة )٧٢ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١(.
    The Special Rapporteur sent an urgent appeal to the Government of Zaire after being informed of several attempts against the life of Etienne Tshisekedi and the arrest of his assistant, Léon Kadima Muntuntu, allegedly by members of the security forces (27 July 1994). UN ٧٤٣- وأرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى حكومة زائير بعد أن أُبلغ بعدة محاولات اغتيال ضد إيتيين تشيسيكيدي والقبض على مساعده ليون كاديما مونتونتو، على أيدي أفراد قوات اﻷمن، حسب الادعاءات )٧٢ تموز/يوليه ٤٩٩١(.
    Furthermore, the Task Force concluded that a senior staff member, after being informed of the procurement exercise in question, failed to address the question that the suggested technology did not meet relevant specifications; UN وبالإضافة إلى ذلك، خلصت فرقة العمل إلى أن موظفا أقدم لم يقم بعد إبلاغه بعملية الشراء ذات الصلة بمعالجة المسألة المتمثلة في أن التكنولوجيا المقترحة لم تف بالمواصفات المناسبة؛
    85. The Special Rapporteur addressed an urgent appeal to the authorities after being informed of the forcible expulsion of 392 Burundian refugees in Rwanda to the province of Cibitoke on 30 September 1996 by soldiers of the Rwandan Patriotic Army, at a time when numerous human rights violations had been reported in that region. UN ٥٨- ووجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى السلطات بعد إبلاغه بقيام جنود من الجيش الوطني الرواندي في ٠٣ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ بابعاد ٢٩٣ من اللاجئين البورونديين الموجودين في رواندا بالقوة الى مقاطعة سيبيتوكي رغم الابلاغ عن وقوع انتهاكات كثيرة لحقوق اﻹنسان في هذه المنطقة.
    6.3 The Committee noted that after being informed of the possibility to seek judicial review, the complainant initiated proceedings before the courts, and that his case was pending in the High Court at the time of consideration of the admissibility of his complaint by the Committee. UN 6-3 ولاحظت اللجنة أن صاحب الشكوى شرع في إقامة الدعوى أمام المحاكم، بعدما أُبلغ بإمكانية اللجوء إلى المراجعة القضائية، وأن قضيته كانت معروضة على المحكمة العليا عندما كانت اللجنة تنظر في مقبولية شكواه.
    The Special Rapporteur sent an urgent appeal to the Government after being informed of the killing of Nidal Said Amead Bayoud Al-Tamimi, allegedly while lying on the floor surrounded by soldiers at a check-point. UN ١٩١- وأرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى الحكومة بعد أن أبلغ بمقتل نضال سعيد عميد بيوض التميمي، والذي أدعي أنه حدث أثناء استلقائه على اﻷرض محاطاً بجنود عند حاجز تفتيش.
    He had also approached the Governments of Peru and of the United States of America after being informed of proposals to widen the scope of capital punishment in a new constitution and a new federal crime bill, respectively. UN كما أنه اتصل بحكومتي بيرو والولايات المتحدة اﻷمريكية بعد أن علم بوجود مقترحات لتوسيع نطاق عقوبة اﻹعدام في دستور جديد للدولة اﻷولى وفي مشروع قانون اتحادي جديد للجرائم في الدولة الثانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more