"after completing" - Translation from English to Arabic

    • أنهت
        
    • بعد استكمال
        
    • بعد إكمال
        
    • بعد إتمام
        
    • بعد الانتهاء
        
    • بعد إنهاء
        
    • وبعد الانتهاء
        
    • بعد أن يكون
        
    • وبعد إكمال
        
    • استغرقت
        
    • وبعد استكمال
        
    • بعد إنجاز
        
    • وبعد انتهاء
        
    • بعد اكتمال
        
    • وبعد إنجاز
        
    after completing its two hour mission, the group returned to the hotel. UN أنهت المجموعة مهمتها التي استغرقت ساعتين عادت بعدها إلى فندق القناة.
    Young people had been returning to the Islands after completing their higher education, in a reversal of the pre-1982 trend. UN ويعود الشباب إلى الجزر بعد استكمال تعليمهم العالي، في عكس للاتجاه الذي كان سائدا قبل عام 1982.
    Students can opt to move to a trade school after completing three years of secondary level education. UN يمكن للطلاب أن يختاروا مدرسة تجارية بعد إكمال ثلاث سنوات من التعليم على المستوى الثانوي.
    Share of children enrolled in first grade after completing preschool education, % MEd UN نسبة الأطفال المقيدين في الصف الأول بعد إتمام التعليم قبل المدرسي، نسبة مئوية
    after completing the individual events, we have three teams within reach of the championship. Open Subtitles بعد الانتهاء من المنافسات الفردية لدينا 3 فرق وصلوا للنهائيات
    after completing this last round of chemo, the test results came in, and I'm afraid the cancer's progress hasn't slowed. Open Subtitles بعد إنهاء هذه الدورة الأخيرة من العلاج الكيميائي ووصول نتائج الاختبار ومع الأسف نمو الورم السرطاني لم يتوقف
    after completing such verification, the Agency could upload the data into a central database for management information purposes. UN وبعد الانتهاء من هذا التحقق، تستطيع الوكالة تحميل البيانات إلى قاعدة بيانات مركزية لأغراض المعلومات الإدارية.
    (e) The traveller, after completing a full day's work, is required to travel in order to resume work immediately upon arrival at another location. UN (هـ) عندما يكون مطلوباً من المسافر، بعد أن يكون قد عمل يوماً كاملاً، السفر لاستئناف عمله مباشرة وفور وصوله إلى موقع عمل آخر.
    after completing its inspection, which lasted one and a half hours, the group returned to the Canal Hotel. UN أنهت المجموعة مهمتها التي استغرقت ساعة ونصف ثم عادت إلى فندق القناة.
    after completing its mission, which lasted one and a half hours, the group returned to the Canal Hotel. UN أنهت المجموعة مهمتها التي استغرقت ساعة ونصف عادت بعدها إلى فندق القناة.
    after completing its mission, which lasted three hours, the group returned to the Canal Hotel. UN أنهت المجموعة مهمتها التي استغرقت ثلاث ساعات وعادت بعدها إلى فندق القناة.
    Also, far fewer women take the national trade tests after completing their studies. UN كذلك فإن عدداً قليلاً جداً من النساء يتقدمن لاختبار التجارة الوطنية بعد استكمال دراساتهن.
    Although some went to work elsewhere in the area of manufacturing after completing their training, the majority stayed at their centre. UN ورغم أن بعضهن قد انتقل إلى أماكن أخرى للعمل في مجال الصناعة بعد استكمال تدريبهن، فقد مكث أغلبهن في مراكزهن.
    These children will enrol in Government-run primary schools after completing their preschool education. UN وسيلتحق هؤلاء الأطفال بالمدارس الابتدائية التي تديرها الحكومة بعد إكمال تعليمهم في مرحلة ما قبل المدرسة.
    This happens because after completing the 8 years school or the first years of secondary school males start working or emigrate, whereas females prefer to carry out higher studies. UN ويحدث هذا لأنه بعد إكمال مرحلة الثماني سنوات التعليمية، أو السنوات الأولى في المدرسة الثانوية، يبدأ الذكور العمل أو الهجرة، بينما تفضل الإناث القيام بدراسات عليا.
    after completing his consultations, my Special Representative will submit to me his assessment and recommendations. UN وأتوقع أن يقوم ممثلي الخاص، بعد إتمام مشاوراته، بموافاتي بما توصل إليه من تقييم، وبتوصياته.
    In May 1998, the first group of 60 judges graduated from the École after completing six months of theoretical and practical training. UN وفي أيار/ مايو ١٩٩٨ تخرجت أول مجموعة من ٦٠ قاض من الكلية بعد إتمام ستة أشهر من التدريب النظري والعملي.
    One month ago, Anatole Konstantinov fell ill after completing a tour on the international space station. Open Subtitles منذ شهر مضى , أنتولي كوستانتلوف مرض بعد الانتهاء من جولة على متن المحطة الفضائية الدولية
    The decision to attend a vocational school can only be made after completing secondary level I. UN ولا يمكن اتخاذ القرار بإلحاق تلميذ بمدرسة التعليم المهني إلا بعد إنهاء المستوى الثانوي الأول.
    after completing the examination procedure, recommendations for action to address the causes of violations of the Law are issued. UN وبعد الانتهاء من عملية الفحص يتم إصدار توصيات لاتخاذ إجراءات تهدف إلى معالجة أسباب انتهاكات القانون.
    (e) The traveller, after completing a full day of work, is required to travel through the night in order to resume work, attend meetings or present a paper at another location on the following morning or immediately upon arrival. UN )ﻫ( عندما يكون مطلوبا من المسافر، بعد أن يكون قد عمل يوما كاملا، السفر ليلا لاستئناف عمله أو حضور اجتماعات أو تقديم ورقة في مكان آخر في صباح اليوم التالي أو فور وصوله.
    after completing rehabilitation UN وبعد إكمال برامج إعادة التأهيل، يعود قرابة نصف المشتركين في هذه البرامج إلى العمل.
    After many years away from his hometown, Mr. Chávez Beyuma returned in 1994, after completing his studies. UN وبعد استكمال دراسته، عاد السيد شافيز بيوما إلى مسقط رأسه في عام 1994، بعد أن قضى عدة سنوات بعيدا عنه.
    (iii) An improved appreciation of the scale and complexity of the work involved after completing a diagnosis of required procedures and systems changes; UN ' 3` زيادة إدراك نطاق ومدى تعقد العمل الذي يتعين القيام به بعد إنجاز تشخيص ما يلزم من تغييرات في الإجراءات والنظم؛
    after completing its inquiry, a Board reports its findings in writing to the complainant and to the committee, department or person concerned. UN وبعد انتهاء التحقيق، يقدم المجلس استنتاجاته خطيا في تقرير يرسل إلى الشاكي وإلى اللجنة أو الإدارة أو الشخص المعني.
    She also congratulated Ms. Fumiko Saiga, who, after completing the term of Ms. Chikako Taya, had been elected by the meeting of States parties as a member of the Committee in her own capacity. UN وتوجهت بالتهنئة أيضا إلى السيدة فوميكو سايغا، التي انتخبها اجتماع الدول الأطراف، بعد اكتمال مدة عمل السيدة شايكاكو تايا، عضوا في اللجنة بصفتها الشخصية.
    after completing a project, UNOPS seeks to leave behind more than just outputs. UN 55 - وبعد إنجاز مشروع من المشاريع، يسعى المكتب لأن يترك خلفه ما هو أكثر من مجرد النواتج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more