"after considering" - Translation from English to Arabic

    • بعد النظر في
        
    • وبعد النظر في
        
    • بعد نظرها في
        
    • بعد أن نظرت
        
    • بعد دراسة
        
    • وبعد أن نظرت
        
    • وبعد دراسة
        
    • بعد أن تنظر في
        
    • وبعد أن نظر
        
    • بعد فحص
        
    • بعد أن نظر في
        
    • بعد الاطلاع على
        
    • وعقب النظر في
        
    • عقب النظر في
        
    • ذلك بعد الاطلاع
        
    The complexity of a case is then determined in consultation with the Trial Chamber, after considering any submission from defence counsel. UN وبعد ذلك تحدد درجة تعقيد قضية ما بالتشاور مع الدائرة الابتدائية، بعد النظر في أي طلب من محامي الدفاع.
    The Court, after considering all circumstances, deemed it just and equitable to award compensation to the authors, but allow the project to proceed. UN وقد رأت المحكمة بعد النظر في جميع الظروف أنه من العدل التعويض على أصحاب البلاغ، ولكنها وافقت على بدء تنفيذ المشروع.
    after considering all proposals, a revised text had been tabled. UN وبعد النظر في جميع المقترحات، تم تقديم نص منقح.
    after considering 164 potential premises, they narrowed the list down to 4. UN وبعد النظر في 164 مكتبا محتملا، اختصروا القائمة إلى أربعة احتمالات.
    40. Recommends that the General Assembly, after considering the analytical report of the SecretaryGeneral on the extent of implementation of the Programme of Action for the Third Decade, to be submitted pursuant to Assembly resolution 57/195, consider the closure of the Third Decade; UN 40- توصي الجمعية العامة بأن تقوم، بعد نظرها في التقرير التحليلي للأمين العام عن مدى تنفيذ برنامج عمل العقد الثالث، الذي سيقدم عملاً بقرار الجمعيـة 57/195، بالنظر في إنهاء العقد الثالث؛
    However, after considering all relevant data, the Committee agreed that prudence dictated that most of the surplus should be retained. UN غير أن اللجنة اتفقت، بعد النظر في جميع البيانات ذات الصلة، على أن الحكمة تقتضي الاحتفاظ بمعظم الفائض.
    Selection of consultants should be made after considering alternate candidates by widening the search for prospective candidates. UN وينبغي أن يجرى اختيار الخبراء الاستشاريين بعد النظر في مرشحين بدلاء عن طريق توسيع دائرة البحث عن المرشحين المحتملين.
    'It is the responsibility of the States parties to the Fourth Convention, after considering the recommendation addressed to them, to determine how they wish to follow it up. UN ' يتعين على الدول اﻷطراف في الاتفاقية الرابعة أن تقرر، بعد النظر في التوصية الموجهة إليها، كيف تود متابعتها.
    The Panel makes a final recommendation in respect of contract losses after considering the question of advance payments. UN ويقدم الفريق توصية نهائية فيما يتعلق بخسائر العقود بعد النظر في مسألة المدفوعات المسبقة.
    The Committee reconsidered the recommendation made at its thirty-third meeting after considering the updated critical review report. UN أعادت لجنة الخبراء النظر في توصيتها الصادرة في اجتماعها الثالث والثلاثين بعد النظر في تقرير الاستعراض الدقيق المستكمل.
    The Panel will make recommendations in respect of these claims in part two of the fifteenth instalment after considering Iraq's responses. UN ويعتزم الفريق تقديم توصيات بشأن هذه المطالبات الواردة في الجزء الثاني من الدفعة الخامسة عشرة بعد النظر في ردود العراق.
    after considering 164 potential premises, they narrowed the list down to 4. UN وبعد النظر في 164 مكتبا محتملا، اختصروا القائمة إلى أربعة احتمالات.
    after considering all relevant data, the Committee agreed that prudence dictated that most of the surplus should be retained. UN وبعد النظر في جميع البيانات ذات الصلة، اتفقت اللجنة على أن الحكمة تقتضي الإبقاء على معظم الفائض.
    after considering the draft at its twenty-ninth session, in 1997, the Statistical Commission: UN وبعد النظر في المشروع في دورتها التاسعة والعشرين، في عام ١٩٩٧، قامت اللجنة الاحصائية بما يلي:
    after considering various alternatives, the Chairman suggested a procedure that met with general agreement, which consisted of the following steps. UN وبعد النظر في بدائل شتى، اقترح الرئيس اجراء نال موافقة عامة، يتكون من الخطوات التالية.
    after considering the evidence, the Select Committees may report to the House with findings and recommendations. UN وبعد النظر في الأدلة، قد تقدم اللجان المختارة تقريراً إلى المجلس يضم استنتاجاتها وتوصياتها.
    318. The Committee reiterates its concern expressed after considering the third periodic report with regard to the law on the waiting period of 300 days before a widow or divorced woman can remarry. UN 318 - وتكرر اللجنة قلقها الذي أعربت عنه بعد نظرها في التقرير الدوري الثالث فيما يتعلق بالقانون الذي يفرض فترة انتظار لمدة 300 يوم قبل أن تتمكن الأرملة أو المطلقة من الزواج ثانية.
    318. The Committee reiterates its concern expressed after considering the third periodic report with regard to the law on the waiting period of 300 days before a widow or divorced woman can remarry. UN 318 - وتكرر اللجنة قلقها الذي أعربت عنه بعد نظرها في التقرير الدوري الثالث فيما يتعلق بالقانون الذي يفرض فترة انتظار لمدة 300 يوم قبل أن تتمكن الأرملة أو المطلقة من الزواج ثانية.
    after considering the various items before it, the Committee, at its 549th meeting, on 17 June 2005, adopted its report to the General Assembly containing the recommendations and decisions set out below. UN 20- بعد أن نظرت اللجنة في مختلف البنود المعروضة عليها، اعتمدت في جلستها 549، المعقودة في 17 حزيران/يونيه 2005، تقريرها إلى الجمعية العامة الذي يتضمن التوصيات والقرارات الواردة أدناه.
    Therefore, the organ in question must approve any reduction, after considering each particular case. UN ولذلك، فإن الجهاز المسؤول يجب أن يوافق على أي تخفيض بعد دراسة كل حالة خاصة على حدة.
    after considering the case, the district administrative committee took the required decisions in the context of administrative actions. UN وبعد أن نظرت اللجنة الإدارية للمحافظة في المسألة، اتخذت القرارات التي تقضي بها الإجراءات الإدارية في هذا الصدد.
    after considering this option, it was determined that the option could become complex and difficult for troop contributors and the Secretariat to negotiate. UN وبعد دراسة هذا الخيار، تقرر أن التفاوض بشأنه بين البلدان المساهمة بقوات واﻷمانة العامة يمكن أن يصبح معقدا وصعبا.
    The Committee may, after considering the elements put forward in this note, recommend to the COP to take these elements into account when agreeing on arrangements with an operating entity of the financial mechanism. UN ٧- قد توصي اللجنة مؤتمر اﻷطراف، بعد أن تنظر في العناصر المطروحة في هذه المذكرة، بأخذ هذه العناصر في الاعتبار عند الاتفاق على ترتيبات مع كيانِ تشغيلٍ لﻵلية المالية.
    after considering the responses received from the Claimants and Iraq, the Panel decided that the following additional issues would be addressed at the oral proceedings: UN وبعد أن نظر الفريق في الردود الواردة من صاحبي المطالبات والعراق، قرر أن يتناول القضايا الإضافية التالية في المداولات الشفهية:
    The Department of Labour will, after considering the documentation submitted, issue a favourable decision acknowledging the legal personality of the union, approving its statutes and ordering its addition to the Public Register of Trade Unions. UN تقوم إدارة شؤون العمل، بعد فحص الوثائق المقدمة، بإصدار قرار مؤيد يعترف بالشخصية القانونية للنقابة، وتقر أنظمتها وتأمر بإضافة النقابة إلى السجل العام للنقابات.
    The Working Group met in October 1999 and March 2000, and after considering an interim assessment report, concluded that international consultation and support was still needed in order to further implement the Programme of Action of the Conference. UN واستنتج الفريق العامل الذي اجتمع في تشرين الأول/أكتوبر 1999 وفي آذار/مارس 2000، بعد أن نظر في التقرير المرحلي للتقييمات، أن التشاور والدعم الدوليين ظلا أمرين ضروريين لتعزيز تنفيذ برنامج عمل المؤتمر.
    2. after considering the report of the Office of Personality Study, the Juvenile Court may decide on one of the following: UN ثانياً: لمحكمة الأحداث بعد الاطلاع على تقرير مكتب دراسة الشخصية أن تقرر واحدا مما يلي:
    16. after considering the suggestions proposed in the report on institutional strengthening, the Executive Board expressed agreement with regard to: UN 16 - وعقب النظر في الاقتراحات المطروحة في التقرير المتعلق بالتعزيز المؤسسي، أعرب المجلس التنفيذي عن موافقته على ما يلي:
    11. after considering the model clauses, the Legal and Technical Commission decided to maintain the option of electing to offer equity participation in a joint-venture arrangement. UN 11 - عقب النظر في الشروط النموذجية، قررت اللجنة القانونية والتقنية الإبقاء على إمكانية اختيار منح مساهمة في رأس مال مشروع مشترك.
    Implement vulnerability assessment of firewalls on a more regular basis, to be determined after considering United Nations and private sector best practices in this respect. UN إجراء تقييم لنقاط ضعف حواجز الحماية الحاسوبية بصورة أكثر انتظاما، على أن يحدد ذلك بعد الاطلاع على أفضل الممارسات المعتمدة في هذا الصدد في الأمم المتحدة والقطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more