"after five years of" - Translation from English to Arabic

    • بعد خمس سنوات من
        
    • وبعد خمس سنوات من
        
    • بعد مرور خمس سنوات
        
    • بعد انقضاء خمس سنوات من
        
    • بعد مضي خمس سنوات
        
    • بعد انقضاء خمس سنوات على
        
    • بعد مضي فترة خمس سنوات من
        
    • وبعد خمسة أعوام من
        
    • وبعد مرور خمس سنوات
        
    However, after five years of negotiations, it was clear that that text represented what was achievable in the present forum. UN غير أنه من الواضح، بعد خمس سنوات من المفاوضات، أن النص يمثل ما يمكن تحقيقه في هذا المحفل.
    A diploma is issued after five years of study, after which those wishing to do so may stay on for postgraduate courses. UN وتُمنح شهادة بعد خمس سنوات من الدراسة، يجوز بعدها لمن يرغبون في البقاء فيها لاتباع دورات لاحقة للتخرج أن يفعلوا ذلك.
    We now have a clear assessment of where we stand after five years of work. UN فقد بات لدينا الآن تقييم واضح لموطئ أقدامنا بعد خمس سنوات من العمل.
    after five years of conflict, Iraq is showing clear signs of recovery for the first time. UN وبعد خمس سنوات من الصراع، يظهر العراق بوادر واضحة على الانتعاش لأول مرة.
    after five years of existence, the Forum process is alive and well, as clearly demonstrated by the survey of phase I of the Forum Assessment. UN وعملية المنتدى، بعد مرور خمس سنوات على وجودها، قائمة وعلى ما يرام، كما تدلل على ذلك بوضوح الدراسة الاستقصائية للمرحلة الأولى لتقييم المنتدى.
    53. The International Civil Service Commission expressed concern that if continuing contracts were granted by the United Nations only after five years of service on a fixed-term appointment, employment would not be attractive to staff serving in other organizations of the common system who are already on continuing appointments. UN 53 - أعربت لجنة الخدمة المدنية الدولية عن قلقها لأنه إذا لم تمنح الأمم المتحدة عقودا مستمرة إلا بعد انقضاء خمس سنوات من الخدمة على تعيين محدد المدة، فإن العمل لن يجتذب موظفي المنظمات الأخرى التابعة للنظام الموحد الذين قد حصلوا على تعيينات مستمرة.
    Every staff member will have an expectation of conversion to a continuing appointment after five years of service and satisfactory performance ratings. UN وسيكون لدى كل موظف توقعا بتحويل تعيينه إلى تعيين مستمر بعد خمس سنوات من الخدمة والحصول على تقدير مُرضٍ في تقييم الأداء.
    It's in pretty good shape, you know, after five years of neglect. Open Subtitles يبدو شكله جيد جدا, تعلمي, بعد خمس سنوات من الاهمال
    To think you still want to surprise me after five years of marriage. Open Subtitles لتفكر بانك لا تزال تريد أن تفاجئني بعد خمس سنوات من الزواج
    So, finally, after five years of scratching a living in flea-infested villages, we're finally going back to where we belong. Open Subtitles لذا،أخيراً بعد خمس سنوات من أكل الفتات فىالقرىالمليئةبالبراغيث، أخيراً سنعود إلى حيث ننتمى
    I think after five years of unjust incarceration it's reasonable to request Mr. Brigante be indulged his right to speak. Open Subtitles انا اعتقد انه بعد خمس سنوات من الاحتجاز الظالم لموكلي من المعقول ان تلبي طلبه في الحديث
    after five years of legal residence, EU citizens are entitled to social assistance in the same way as nationals of the host Member State. UN ويحق لمواطني الاتحاد الأوروبي بعد خمس سنوات من الإقامة القانونية في الحصول على مساعدات اجتماعية مثلهم مثل مواطني الدولة العضو المستضيفة.
    It was a matter of great concern that after five years of investigation, the IAEA still could not certify that the Iranian nuclear programme was intended for peaceful purposes. UN وإنه لمن دواعي القلق البالغ أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية لم تستطع حتى الآن، بعد خمس سنوات من التفتيش، تأكيد الطابع السلمي لبرنامج إيران النووي.
    In accordance with the relevant legislation in the TRNC, which is in fact identical to the legislation in South Cyprus and in accordance with established international principles on the matter, some of these people have been granted citizenship after five years of residence. UN وطبقا للتشريع ذي الصلة في الجمهورية التركية لشمال قبرص، والذي يتطابق في الحقيقة مع التشريع المعمول به في جنوب قبرص، وطبقا للمبادئ الدولية الراسخة بشأن هذه المسألة، فإن بعض هؤلاء الناس قد مُنحوا الجنسية بعد خمس سنوات من الإقامة.
    Its delegation had serious concerns about the proposal to offer continuing appointments automatically after five years of service with a satisfactory performance appraisal. UN وأضاف أن وفد بلده تساوره شواغل جادة بشأن اقتراح تقديم تعيينات دائمة بصورة تلقائية بعد خمس سنوات من الخدمة بتقييم أداء مرض.
    Admittedly, however, it was regrettable that, after five years of deliberations, the Third Review Conference had failed to agree on a protocol on anti-vehicle mines which, like cluster munitions, raised particular concerns in the context of modern armed conflicts. UN ومن المؤكد أنه لأمر مؤسف، أنه بعد خمس سنوات من المناقشات، لم يستطع المؤتمر الاستعراضي الثالث الاتفاق على بروتوكول بشأن الألغام المضادة للمركبات، التي تثير مثلها مثل الذخائر العنقودية شواغل معينة في إطار النزاعات المسلحة.
    after five years of planning, the School's Board of Trustees has initiated a phased renovation programme to upgrade the nearly 40-year-old campus. UN وبعد خمس سنوات من التخطيط، أطلق مجلس أمناء المدرسة برنامج تجديد مرحلي لتطوير المجمّع القديم الذي قارب عمره 40 سنة.
    after five years of uncertainty and crisis, the country's economy was beginning to show some signs of recovery. UN وبعد خمس سنوات من الغموض واﻷزمة بدأت تظهر على اقتصاد بلده بعض علامات الانتعاش.
    after five years of implementation, the Government of Nigeria decided to revise it, taking into account feedback and lessons learned, and updated it to be in tune with current challenges. UN وبعد خمس سنوات من التنفيذ، قررت حكومة نيجيريا تنقيح هذه السياسة، آخذة في الحسبان التعقيبات والدروس المستفادة، وقامت بتحديثها بما يتلاءم مع التحدِّيات الراهنة.
    This special session meets after five years of the most intensive international discussions ever held on questions of social development. UN وهذه الدورة الاستثنائية تجتمع بعد مرور خمس سنوات على أكثر المناقشات الدولية استفاضة على اﻹطلاق حول مسائل التنمية الاجتماعية.
    The linked issue of whether possible new permanent members should enjoy all the rights and privileges of the original permanent five hangs in the balance, with no clear picture emerging, even after five years of negotiations. UN أما المسألة المرتبطة بهذا الموضوع، وهي ما إذا كان ينبغي أن يتمتع اﻷعضاء الدائمون الجدد المحتملون بجميع حقوق وامتيازات اﻷعضاء الخمسة الدائمين اﻷصليين، فلا تزال معلقة في الميزان، ولم تبرز أي صورة واضحة حتى اﻵن، حتى بعد انقضاء خمس سنوات من المفاوضات.
    It was also suggested that an external evaluation of a fund after five years of operations should be planned from the outset. UN وأشير أيضاً إلى أنه ينبغي التخطيط منذ البداية لإجراء تقييم خارجي للصندوق بعد مضي خمس سنوات على تشغيله.
    8. The Executive Director of the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate stated that after five years of monitoring the implementation of Security Council resolution 1373 (2001) by Member States, the Executive Directorate had begun to perceive counter-terrorism differently. UN 8 - وأفاد المدير التنفيذي للمديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب أنه بعد انقضاء خمس سنوات على رصد تنفيذ الدول الأعضاء قرار مجلس الأمن 1373 (2001)، بدأت المديرية التنفيذية تتعامل مع مكافحة الإرهاب بشكل مختلف.
    Because of this issue, the indefinite appointments are not compliant with the United Nations permanent appointments, which are granted only after five years of service under fixed-term appointments. UN وبسبب هذه المسألة، لا تتفق التعيينات غير المحددة المدة مع التعيينات الدائمة في الأمم المتحدة التي لا تمنح إلا بعد مضي فترة خمس سنوات من الخدمة من تعيينات محددة المدة.
    after five years of internal efforts, we are still not satisfied with the implementation of Agenda 21 in global terms. UN وبعد خمسة أعوام من الجهود الداخلية، لا نزال غير راضين عن مدى تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ على الصعيد العالمي.
    after five years of conflict, alarming levels of human loss have been estimated and approximately one sixth of the population is in exile. UN وبعد مرور خمس سنوات على اندلاع النزاع في العراق، بلغت الخسائر البشرية مستويات مخيفة حسب التقديرات، ويوجد حوالي سدس السكان في المنفى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more