"after his return to" - Translation from English to Arabic

    • بعد عودته إلى
        
    • وبعد عودته إلى
        
    • بعد رجوعه إلى
        
    • بعد ترحيله إلى
        
    • بعد عودته الى
        
    • عند عودته إلى
        
    Furthermore, the complainant has not submitted information or arguments to substantiate that he personally would be at risk of torture if he were to be imprisoned after his return to Bangladesh. UN وفضلاً عن ذلك، فإن صاحب الشكوى لم يقدم معلومات أو حججاً تدعم ما ذهب إليه من أنه سيتعرض شخصياً للتعذيب إذا أُودع في السجن بعد عودته إلى بنغلاديش.
    Precise statistics would be transmitted to the Committee after his return to Peru. UN وسترسل إلى اللجنة إحصاءات دقيقة بعد عودته إلى بيرو.
    On 9 July 2009, after his return to Tajikistan, he was arrested and the security services threatened to extradite him to Uzbekistan. UN وفي 9 تموز/ يوليه 2009، بعد عودته إلى طاجيكستان، ألقي عليه القبض وهددت دوائر الأمن بتسليمه إلى أوزبكستان.
    after his return to Guyana, he was assigned to another hospital. UN وبعد عودته إلى غيانا، كُلِّف بالعمل في مستشفى آخر.
    Samuel Liechtenstein, after his return to Hungary, resumed his position as the Head of the University of the Republic. UN فقد استعاد سامويل ليختنشتاين، بعد رجوعه إلى هنغاريا، منصبه كرئيس لجامعة الجمهورية.
    Procedurally, counsel observed that she had received instructions from the author prior to removal that she should continue the communication if he encountered difficulties, but that she should desist pursuit of the case if the author experienced no difficulties after his return to Iran, in order not to place him at increased risk. UN ولاحظت المحامية، فيما يتعلق بالجوانب الإجرائية، أنها كانت قد تلقت من صاحب البلاغ قبل ترحيله تعليمات بأن تتمادى في البلاغ في حالة مواجهته صعوبات، وأن تسحب الدعوى في حالة عدم تعرض صاحب البلاغ لأية صعوبات بعد ترحيله إلى إيران حتى لا يعرض لخطر أكبر.
    In another case, a Japanese tourist was prosecuted after his return to Japan. UN وفي حالة أخرى حوكم سائح ياباني بعد عودته الى اليابان .
    Even if a consistent pattern of gross, flagrant or mass violations of human rights existed in Turkey, such existence would not as such constitute a sufficient ground for determining that the complainant would be in danger of being subjected to torture after his return to that country; specific grounds must exist indicating that he would be personally at risk. UN وحتى إن وُجِد في تركيا نمط ثابت من الانتهاكات الفادحة أو الصارخة أو الجماعية لحقوق الإنسان، فإن ذلك لا يشكل في حد ذاته سبباً كافياً لتقرير أن صاحب الشكوى سيواجه خطر التعرض للتعذيب عند عودته إلى ذلك البلد؛ فلا بد من توفر أسباب محددة تبين أنه سيتعرض لهذا الخطر شخصياً.
    On 9 July 2009, after his return to Tajikistan, he was arrested and the security services threatened to extradite him to Uzbekistan. UN وفي 9 تموز/ يوليه 2009، بعد عودته إلى طاجيكستان، ألقي عليه القبض وهددت دوائر الأمن بتسليمه إلى أوزبكستان.
    On 19 November, in an interview with a leading Angolan newspaper, President dos Santos suggested that the meeting should take place in early December, shortly after his return to Angola from his current trip abroad. UN وفي ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر، ذكر الرئيس دو سانتوس في حديث صحفي مع جريدة أنغولية رائدة أن الاجتماع ينبغي أن يعقد في أوائل كانون اﻷول/ ديسمبر، بعد عودته إلى أنغولا بقليل من رحلته الحالية خارج البلد.
    Chevron U.S.A. provided no documentary evidence in support of the contention that the second employee was granted one month of extraordinary leave after his return to work on 11 December 1990. UN ولم تقدم الشركة أدلة مستندية لدعـم الادعاء بحصول الموظف الثاني على إجازة استثنائية لمدة شهر بعد عودته إلى العمل في 11 كانون الأول/ديسمبر 1990.
    10. On 23 April, in his first major public address after his return to Timor-Leste, the President emphasized the importance of dialogue and utilizing the experiences and skills of all Timorese leaders to address issues of national concern. UN 10 - وفي 23 نيسان/أبريل، أكد الرئيس، في خطابه الجماهيري الرئيسي الأول بعد عودته إلى تيمور - ليشتي، أهمية الحوار واستغلال خبرات ومهارات جميع الزعماء التيموريين لمعالجة القضايا ذات الأهمية القومية.
    12.11 The State party recalls that in May 2004, counsel for the complainant provided the Committee with a written account of the Embassy's report of its first visit on 23 January 2002 to the complainant after his return to Egypt. UN 12-11 وتذكِّر الدولة الطرف بأن محامي صاحب الشكوى قدّم إلى اللجنة في أيار/مايو 2004 محضراً خطياً من تقرير السفارة عن زيارتها الأولى لصاحب الشكوى في 23 كانون الثاني/يناير 2002 بعد عودته إلى مصر.
    However, even prior to the third visit on 14 April 2002, information was circulating to the effect that the complainant's mother had stated publicly that her son had been tortured after his return to Egypt. UN ولكن حتى قبل الزيارة الثالثة التي جرت في 14 نيسان/أبريل 2002، ظهرت معلومات مفادها أن والدة صاحب الشكوى ذكرت علناً أن ابنها تعرض للتعذيب بعد عودته إلى مصر.
    It also notes that the complainant has submitted no other evidence suggesting that, after his return to Turkey, he would have been imprisoned for his past political activities or his failure to do military service, would have had a disproportionate sentence imposed on him in that connection, or would have faced treatment in contravention of the provisions of the Convention. UN وتشير أيضاً إلى أن صاحب الشكوى لم يقدم أي أدلة أخرى تشير إلى أنه كان سيسجن، بعد عودته إلى تركيا، على أنشطته السياسية في الماضي أو على عدم أدائه الخدمة العسكرية، وأنه كان سيصدر في حقه حكم غير متناسب في هذا الصدد، أو أنه كان سيواجه معاملة تخالف أحكام الاتفاقية.
    after his return to Uzbekistan, he committed several crimes, including murders and robberies. UN وبعد عودته إلى أوزبكستان، اقترف جرائم عدة، بما فيها اغتيالات وسرقات.
    Shortly after his return to Egypt, he was summoned for an interview. UN وبعد عودته إلى مصر بفترة قصيرة استُدعيَ للتحقيق.
    Shortly after his return to Egypt, he was summoned for an interview. UN وبعد عودته إلى مصر بفترة قصيرة استُدعيَ للتحقيق.
    Samuel Lichtensztejn, after his return to Hungary, resumed his position as the Head of the University of the Republic. UN فقد استعاد سامويل ليختنشتاين، بعد رجوعه إلى هنغاريا، منصبه كرئيس لجامعة الجمهورية.
    Samuel Lichtensztejn, after his return to Hungary, resumed his position as the Head of the University of the Republic. UN فقد استعاد سامويل ليختنشتاين، بعد رجوعه إلى هنغاريا، منصبه كرئيس لجامعة الجمهورية.
    The Committee found that the complainant had not provided sufficient evidence to show that, after his return to Turkey, he would be imprisoned for his past political activities or his failure to do military service, that he would have a disproportionate sentence imposed on him in that connection, or that he would face treatment contrary to the Convention. UN وقد خلصت اللجنة إلى أن صاحب الشكوى لم يقدم أدلة تكفي لإثبات أنه سيتعرض، بعد ترحيله إلى تركيا، للسجن معاقبة له على أنشطته السياسية السابقة أو عدم أدائه الخدمة العسكرية، أو أنه سيُحكم عليه بعقوبة غير متناسبة في هذا الصدد، أو أنه سيتعرض لمعاملة مخالفة للاتفاقية.
    On the basis of the material before the Committee, it appears, rather, that the author left Equatorial Guinea of his own free will, both in 1982 and 1990; nor is there an indication that restrictions were placed on his freedom of movement after his return to Equatorial Guinea in the summer of 1988 and prior to his arrest on 16 August 1988. UN بل يبدو، استنادا الى المواد المعروضة على اللجنة، أن صاحب البلاغ غادر غينيا الاستوائية، سواء في ١٩٨٢ أو ١٩٩٠، بإرادته الحرة؛ كما لا يوجد ما يفيد بأن قيودا قد وضعت على حرية حركته بعد عودته الى غينيا الاستوائية في صيف ١٩٨٨ وقبل اعتقاله في ١٦ آب/أغسطس ١٩٨٨.
    Even if a consistent pattern of gross, flagrant or mass violations of human rights existed in Turkey, such existence would not as such constitute a sufficient ground for determining that he would be in danger of being subjected to torture after his return to that country; specific grounds must exist indicating that he would be personally at risk. UN وحتى إن وُجِد في تركيا نمط ثابت من الانتهاكات الفادحة أو الصارخة أو الجماعية لحقوق الإنسان، فإن ذلك لا يشكل بحد ذاته سبباً كافياً لتقرير أن صاحب الشكوى سيواجه خطر التعرض للتعذيب عند عودته إلى ذلك البلد؛ فلا بد من توفر أسباب محددة تبين أنه سيتعرض لهذا الخطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more