"after hurricane" - Translation from English to Arabic

    • بعد إعصار
        
    • أعقاب إعصار
        
    • عقب إعصار
        
    He also heard allegations of gang infiltration in urban shelters in Honduras after Hurricane Mitch ten years ago resulting in robberies, rapes and even killings due to a lack of law and order in these places. UN وعلم أيضا بادعاءات تتعلق باختراق عصابات لمآوي حضرية في هندوراس بعد إعصار ميتش الذي حدث منذ عشر سنوات، أسفر عن سرقات وحالات اغتصاب وحتى عن قتلى بسبب غيبة القانون والنظام في هذه الأماكن.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party take children’s rights into consideration in designing its social policies and programmes, especially in the context of its efforts in seeking international cooperation for reconstruction after Hurricane Mitch. UN وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة بأن تراعي الدولة الطرف حقوق الطفل لدى تصميم سياساتها وبرامجها الاجتماعية، ولا سيما في إطار جهودها الرامية إلى الحصول على المساعدة الدولية لأغراض التعمير بعد إعصار ميتش.
    The growth was largely the result of the rehabilitation and reconstruction efforts after Hurricane Luis. UN وجاء هذا النمو إلى حد كبير نتيجة جهود اﻹصلاح والتعمير بعد إعصار لويز.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party take children's rights into consideration in designing its social policies and programmes, especially in the context of its efforts in seeking international cooperation for reconstruction after Hurricane Mitch. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بأن تراعي الدولة الطرف حقوق الطفل لدى تصميم سياساتها وبرامجها الاجتماعية، ولا سيما في إطار جهودها المبذولة لالتماس التعاون الدولي لأغراض التعمير في أعقاب إعصار ميتش.
    Humanitarian and development organizations are contributing to the effort to implement that recommendation by promoting the use of transitional appeals as an inter-agency tool, as successfully applied after Hurricane Mitch and the Mozambique floods. UN وتسهم المنظمات الإنسانية والإنمائية في الجهد الرامي إلى تنفيذ هذه التوصية عن طريق تعزيز استخدام النداءات الانتقالية بوصفها أداة مشتركة بين الوكالات، مثلما تم ذلك بنجاح عقب إعصار ميتش وفيضانات موزامبيق.
    The growth was largely the result of the rehabilitation and reconstruction efforts after Hurricane Louis. UN وجاء هذا النمو إلى حد كبير نتيجة جهود اﻹصلاح والتعمير بعد إعصار لويس.
    :: In 2012, after Hurricane Sandy in the United States, Tzu Chi volunteers provided goods and cash relief to over 25,000 households in New York and New Jersey UN :: في عام 2012، بعد إعصار ساندي في الولايات المتحدة، قدم متطوعو المؤسسة السلع والإغاثة النقدية لأكثر من 000 25 أسرة معيشية في نيويورك ونيوجيرسي
    Who was sent in for crowd control after Hurricane Katrina? Open Subtitles من الذي أرسل للسيطرة على الجماهير بعد إعصار كاترينا؟ نحن
    after Hurricane Katrina, I read some essays by religious scholars. Open Subtitles بعد إعصار كاترينا , وأنا أقرأ بعض المقالات من قبل علماء الدين.
    I found Bush after Hurricane Katrina. Open Subtitles أنا الوحيد الذي وجدت بوش بعد إعصار كاترينا
    We were sent down to cuba right after Hurricane Charley to find out about these lights in the water and see how we might manage them. Open Subtitles لقد أرسلنا إلى كوبا بعد إعصار شارلى لكي نكتشف عن هذه الأضواء في المياه ولنرى كيف يمكننا تنظيمهم
    With the exception of the shelters used in the Gulf region after Hurricane Katrina, the Representative observed everywhere he visited that schools were turned into shelters. UN وباستثناء المآوي التي استُخدمت في منطقة الخليج بعد إعصار كاترينا، لاحظ الممثل في كل مكان زاره أن المدارس حُوِّلت إلى مآوي.
    You know, there are reasons they call this the Big Easy-- even after Hurricane Katrina. Open Subtitles تعرف, هناك أسباب لتلقيبهم هذا بالأسهل... .... حتى بعد إعصار كاترينا
    8. The authorization of the sale of food and medicines, implemented by the United States Government after Hurricane Michelle at the end of 2001, has continued into 2006-2007. UN 8 - واستمر حتى الفترة 2006-2007 الإذن ببيع الأغذية والأدوية الذي أعطته حكومة الولايات المتحدة بعد إعصار ميتشيل الذي وقع في نهاية عام 2001.
    24. The Governor also reported that much of the tourism investment continued to be geared to revitalizing the economy of St. Croix, which went into recession after Hurricane Hugo in 1989. UN 24 - وأفاد الحاكم أيضا بأن معظم الاستثمار في السياحة ما زال موجها إلى إنعاش اقتصاد سانت كروا الذي أُصيب بالانكماش بعد إعصار هوغو عام 1989.
    Such was the case after Hurricane Mitch in 1998 and the earthquake in Bam in December 2003, where only a small percentage of funds promised were ever paid out. UN وهكذا كان الأمر بعد إعصار ميتش سنة 1989 وبعد زلزال بام في كانون الأول/ديسمبر 2003، حيث لم تُسدَّد إلا نسبة ضئيلة من الأموال الموعودة.
    In addition, the Committee expresses its concern at the lack of a child rights dimension in the context of the Master Plan for National Reconstruction (after Hurricane Mitch). UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء خلو الخطة الرئيسية للتعمير الوطني (في أعقاب إعصار ميتش) من بعد خاص بحقوق الطفل.
    In addition, the Committee expresses its concern at the lack of a child rights dimension in the context of the Master Plan for National Reconstruction (after Hurricane Mitch). UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود البعد الخاص بحقوق الطفل في إطار الخطة الرئيسية للتعمير الوطني (في أعقاب إعصار ميتش).
    31. Reporting on tourism during his State of the Territory address on 26 January 2004, the Governor noted that much of the tourism investment continued to be geared to revitalizing the economy of St. Croix, which had gone into recession after Hurricane Hugo in 1989. UN 31- وتناول الحاكم قطاع السياحة في كلمته التي ألقاها في 26 كانون الثاني/يناير 2004 عن حالة الإقليم، فأشار إلى أن الكثير من الاستثمارات السياحية ظلت تُربط بإنعاش اقتصاد سانت كروا، الذي أصيب بانتكاسة في أعقاب " إعصار هيوغو " في عام 1989.
    The territorial Government had originally sold the land to HUD for one dollar in 1995 with the understanding that HUD would construct much-needed affordable housing after Hurricane Marylyn had devastated the Territory earlier that year. UN وكانت حكومة الإقليم قد باعت الأرض في الأصل إلى الوزارة في عام 1995 مقابل دولار واحد شريطة أن تنشئ الوزارة مشروعا للسكن الميسور تمس الحاجة إليه عقب إعصار مارلين الذي دمر الإقليم في أوائل ذلك العام.
    In its comments to the Central Evaluation Unit, WHO stated that its Regional Office for the Americas mentioned excellent experiences, in particular, the joint evaluation meeting of the United Nations system organized after Hurricane Mitch. UN وذكرت منظمة الصحة العالمية في تعليقاتها المقدمة إلى وحدة التقييم المركزية أن مكتبها الإقليمي للبلدان الأمريكية أشار إلى التجارب الممتازة وبصفة خاصة، اجتماع التقييم المشترك لمنظومة الأمم المتحدة الذي نُظم عقب إعصار ميتش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more