"after implementation of" - Translation from English to Arabic

    • بعد تنفيذ
        
    • عقب تنفيذ
        
    • وبعد تطبيق
        
    • بعد التنفيذ الناجح
        
    Time after implementation of a decision by the General Assembly UN الوقت المنقضي بعد تنفيذ القرار الذي اتخذته الجمعية العامة
    Next Audit would verify such Management assertions after implementation of IPSAS 4.4(iv) UN ستتحقق المراجعة المقبلة للحسابات من تأكيدات الإدارة هذه بعد تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    The position will be reviewed further after implementation of the Integrated Management Information System (IMIS) in UNEP. UN وسوف يستعرض الموقف مرة أخرى بعد تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكاملة في برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Mauritius had benefited from a review of its investment policy: investment flows had increased after implementation of its policy recommendations. UN وقال إن موريشيوس استفادت من استعراضٍ لسياستها الاستثمارية: فقد زادت تدفقات الاستثمار بعد تنفيذ التوصيات التي قُدمت لها في مجال السياسة العامة.
    Evidence from the Democratic Republic of Congo, Ethiopia, Kenya, Madagascar and Zimbabwe suggests an almost 50-per-cent fall in the number of un-immunized children after implementation of the RED approach. UN وتشير الأدلة الواردة من إثيوبيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وزمبابوي ومدغشقر إلى انخفاض بنسبة 50 في المائة تقريبا في عدد الأطفال غير المحصنين، عقب تنفيذ هذا النهج.
    after implementation of the data collection system, the Fund intends to monitor progress against productivity improvement estimates and modify expectations accordingly. UN وبعد تطبيق نظم جمع البيانات، يعتزم الصندوق مراقبة التقدم المحرز قياسا على تقديرات تحسين الإنتاجية، وتعديل التوقعات وفقا لذلك.
    Mauritius had benefited from a review of its investment policy: investment flows had increased after implementation of its policy recommendations. UN وقال إن موريشيوس استفادت من استعراضٍ لسياستها الاستثمارية: فقد زادت تدفقات الاستثمار بعد تنفيذ التوصيات التي قُدمت لها في مجال السياسة العامة.
    :: Optimal figures for ratio of staff to number and size of cases and average time to execute a complex search after implementation of the Court Management Information System UN :: أعداد مثلى لنسبة الموظفين إلى عدد وحجم القضايا ومتوسط الوقت اللازم لإكمال بحث معقّد بعد تنفيذ نظام معلومات إدارة المحكمة
    :: Optimal figures for ratio of staff to number and size of cases and average time to execute a complex search after implementation of the Court Management Information System UN :: أعداد مثلى لنسبة الموظفين إلى عدد وحجم القضايا ومتوسط الوقت اللازم لإكمال بحث معقّد بعد تنفيذ نظام معلومات إدارة المحكمة
    19. The first candidate for decentralized funding would be office space after implementation of the capital master plan. UN 19 - والمرشح الأول للتمويل اللامركزي من شأنه أن يكون حيز المكاتب بعد تنفيذ الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية.
    It has also become clear that both parties introduced heavy weapons into the exclusion zones after implementation of the agreements of February 1994. UN كما أصبح واضحا أن كلا الطرفين قد قام بادخال أسلحة ثقيلة إلى مناطق الاستبعاد بعد تنفيذ اتفاقات شباط/فبراير ١٩٩٤.
    Although the Uruguay Round agreement would have some positive general impact, the level of domestic support, export subsidies and tariff escalation which would continue to prevail in developed countries even after implementation of this agreement did not bode well for developing countries, which would continue to be negatively affected by protectionism and decreasing resources. UN وعلى الرغم من أن اتفاق جولة أوروغواي سيكون له بعض التأثير العام اﻹيجابي، فإن مستوى الدعم المحلي وإعانات التصدير وتصاعد التعريفات، وهي اﻷمور التي ما زالت سائدة في البلدان المتقدمة حتى بعد تنفيذ هذا الاتفاق، لا تبشر بخير للبلدان النامية التي ستستمر في التأثر سلباً بالحمائية وبتناقص الموارد.
    :: Assistance and tasking for clearance started in October 2008 after implementation of official tracking procedures UN :: بدأت المساعدة والمهام المتعلقة بالتخليص في تشرين الأول/أكتوبر 2008 بعد تنفيذ إجراءات التعقب الرسمية
    The 2004-2005 audit was unique for UNDP, as it was the first audit conducted after implementation of the Atlas system. UN وكانت مراجعة حسابات فترة السنتين 2004-2005 فريدة بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، لأنها أول مراجعة حسابات تجرى بعد تنفيذ نظام أطلس.
    According to country programme data submitted to the Fund, eligible Article 5 Parties will have only 19 ODP tonnes of methyl chloroform remaining after implementation of Multilateral Fund projects approved or approved in principle. UN ووفقاً لبيانات برنامج البلد المقدمة للصندوق، لن يكون لدي الأطراف المؤهلة العاملة بمقتضى المادة 5 سوي 19 طناً بدالة استنفاد الأوزون من كلوروفورم الميثيل بعد تنفيذ مشاريع الصندوق المتعدد الأطراف التي ووفق عليها بالفعل من حيث المبدأ.
    As noted above, it appears that after implementation of related projects, the Fund may have only 19 ODP tonnes of eligible consumption left to phase out in order to achieve a total phase-out of this chemical in eligible Article 5 Parties. UN وكما أشير أعلاه، يبدو أنه قد لا يكون لدى الصندوق بعد تنفيذ المشاريع ذات الصلة، سوى 19 طناً بدالة استنفاد الأوزون من الاستهلاك المؤهل يتعين التخلص منها لتحقيق التخلص الكامل من هذه المادة الكيميائية في الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5.
    The food industry is a major area where tariff protection will remain frequent and high in the major developed country markets, even after implementation of the Uruguay Round concessions. UN ٨١- تعتبر صناعة اﻷغذية أحد المجالات الرئيسية التي ستبقى فيها الحماية التعريفية متواترة ومرتفعة في أسواق البلدان المتقدمة الرئيسية، حتى بعد تنفيذ تنازلات جولة أوروغواي.
    after implementation of, delete all UN تحذف كلمة " كل " بعد " تنفيذ وقبل الجمعية العامة " .
    This instrument shall enter into force on the ninetieth day after ratification, acceptance or accession of all Annex I Parties and on the ninetieth day after implementation of all Annex I Party commitments under the Convention. UN ٧٤٢- يبدأ نفاذ هذا الصك في اليوم التسعين من بعد تصديق أو قبول أو انضمام كل اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول وفي اليوم التسعين من بعد تنفيذ كل التزامات اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول بموجب الاتفاقية.
    34. The GEF-funded and UNEP-implemented Integrating Watershed and Coastal Areas Management (IWCAM) project which focused on inland and coastal impacts on the marine environment concluded in 2011 after implementation of 16 successful pilot projects. A follow-on project to carry forward this work is being planned. UN 34 - وفي عام 2011، اختُتم مشروع الإدارة المتكاملة لمستجمعات المياه والمناطق الساحلية، الذي موله مرفق البيئة العالمية ونفذه برنامج الأمم المتحدة للبيئة، حيث ركز على تأثر البيئة البحرية بالمؤثرات الآتية من عمق البلدان وسواحلها، وذلك عقب تنفيذ 16 مشروعا تجريبيا ناجحا.
    after implementation of the data collection system, the Fund intends to monitor progress against productivity improvement estimates and modify expectations accordingly. UN وبعد تطبيق نظم جمع البيانات، يعتزم الصندوق مراقبة التقدم المحرز قياسا على تقديرات تحسين الإنتاجية، وتعديل التوقعات وفقا لذلك.
    " 6. Calls upon the international community to continue to extend its generous support after implementation of the General Peace Agreement for Mozambique and to assist the Government of Mozambique in the establishment of lasting peace and democracy and in the promotion of an effective programme of national reconstruction in that country; UN ٦ " - تطلب الى المجتمع الدولي أن يواصل تقديم دعمه السخي بعد التنفيذ الناجح لاتفاق السلم العام لموزامبيق، وأن يساعد حكومة موزامبيق في إقرار السلم الدائم والديمقراطية وفي تعزيز الاضطلاع ببرنامج فعال للتعمير الوطني في ذلك البلد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more