"after investigation" - Translation from English to Arabic

    • بعد التحقيق
        
    • وبعد التحقيق
        
    • بعد إجراء التحقيق
        
    • بعد إجراء تحقيق
        
    • بعد إجراء التحقيقات في
        
    • بعد إجراء تحقيقات
        
    The panel should be empowered to dismiss complaints after investigation, or if it considered the complaint to be well founded, to issue advice or guidance privately to the judge concerned, or a public reprimand, where appropriate. UN وينبغي تخويل الفريق صلاحية رفض الشكاوى بعد التحقيق فيها، أو القيام، إذا اعتبرت الشكوى وجيهة، بإسداء المشورة أو تقديم توجيه إلى القاضي المعني في إطار خاص، أو توجيه توبيخ علني له عند الاقتضاء.
    Initial reports of the expulsion of 77 civilians from Tigray State in Ethiopia proved unfounded after investigation. UN واتضح بعد التحقيق أن ما ورد من أنباء أولية عن طرد 77 مدنيا من ولاية تيغري في إثيوبيا غير صحيح.
    after investigation the Public Prosecution Service decided that, as for the first complaint, there was no realistic basis for a successful prosecution. UN وقررت دائرة النيابة العامة بعد التحقيق في الشكوى الأولى، أنها لا تستند إلى أي أساس واقعي يسمح بمحاكمة ناجحة.
    Special protection measures are afforded to child victims during and after investigation and prosecution. UN وتتاح تدابير الحماية الخاصة للأطفال الضحايا أثناء وبعد التحقيق والمحاكمة.
    Cases closed after investigation UN القضايا التي أغلقت بعد إجراء التحقيق
    after investigation UN بعد إجراء تحقيق
    ICRC records any complaints and, after investigation, these are conveyed in detailed periodic reports to the Sri Lankan Government. UN وتسجل لجنة الصليب اﻷحمر الدولية أي شكاوى تحال، بعد التحقيق فيها، الى حكومة سري لانكا في تقارير دورية مفصلة.
    "pending disciplinary measures after investigation of the charges." Open Subtitles إجراءات تأديبية بإنتظار بعد التحقيق في التُهم
    One allegation involving the exchange of money, employment, goods or services for sex was found to be unsubstantiated after investigation. UN وتبين بعد التحقيق أن أحد الادعاءات المتصلة بتقديم مبالغ مالية أو توفير فرص عمل أو سلع أو خدمات لقاء ممارسة الجنس غير قائم على أدلة.
    The panel would be empowered to dismiss complaints after investigation or, if it considered the complaint to be well founded, to issue advice or guidance privately to the judge concerned or a public reprimand, where appropriate. UN ويكون الفريق مخولاً رفض الشكاوى بعد التحقيق فيها، أو، في الحالات التي يرى فيها أن الشكوى تستند إلى أسس وجيهة، إسداء مشورة أو توجيه إرشادات شخصية إلى القاضي المعني، أو توجيه توبيخ علني، عند الاقتضاء.
    If, after investigation and after having given the teacher the right to reply, the school director decides that there has been conduct that requires disciplinary action, he/she must, prior to the disciplinary action taking effect, notify the teacher in writing of the disciplinary action. UN وإذا قرر مدير المدرسة بعد التحقيق وبعد إتاحة حق الإجابة للمدرس، أنه حدث سلوك يستوجب إجراء تأديبياً، فإنه يجب على المدير، قبل تنفيذ الإجراء التأديبي، أن يخطر المدرس خطياً بهذا الإجراء التأديبي.
    Concerning the issue of rendition, the Czech Republic, after investigation conducted by the Council of Europe, was in the position to affirm that there were no secret flights or detention facilities within its territory. UN وبخصوص قضية التسليم، أصبح بإمكان الجمهورية التشيكية، بعد التحقيق الذي أجراه مجلس أوروبا، أن تؤكد أنه لم تكن هناك أي رحلات جوية سرية أو مرافق احتجاز داخل أراضيها.
    Concerning the issue of rendition, the Czech Republic, after investigation conducted by the Council of Europe, was in the position to affirm that there were no secret flights or detention facilities within its territory. UN وبخصوص قضية التسليم، أصبح بإمكان الجمهورية التشيكية، بعد التحقيق الذي أجراه مجلس أوروبا، أن تؤكد أنه لم تكن هناك أي رحلات جوية سرية أو مرافق احتجاز داخل أراضيها.
    Most of these allegations were found to be unsubstantiated after investigation, and the reports of those investigations were forwarded to the Board of Independent Electoral Commissioners. UN وتبين أن معظم هذه الادعاءات لم يكن لها أساس من الصحة بعد التحقيق فيها، وتم إرسال التقارير عن تلك التحقيقات إلى مجلس مفوضي الانتخابات المستقلين.
    - Complaints found after investigation to have no merit : 14 per cent UN - الشكاوى التي اتضح بعد التحقيق أنه لا أساس لها: ١٤ في المائة؛
    In the 2 instances of cross-border trafficking, the victims were assisted by the Ministry of Human Services and Social Security to return to their country after investigation. UN وفي حالتي الاتجار عبر الحدود، حصل الضحايا على مساعدة من وزارة الخدمات الإنسانية والضمان الاجتماعي لإعادتهم إلى بلدهم بعد التحقيق.
    The tribunal of first instance in Tunis, after investigation into the matter, decided that the case could be closed (6 November 1997). UN وقد قررت محكمة أول درجة في تونس، بعد التحقيق في الموضوع، حفظ الدعوى (6 تشرين الثاني/نوفمبر 1997).
    41. after investigation of a complaint, the Ombudsman is empowered to report his opinion and reasons, together with a statement of any remedy and recommendation that is considered necessary, to the head of the organization affected. UN ٤١ - ويُخول ﻷمين المظالم بعد التحقيق في الشكوى أن يبلغ رئيس المنظمة المعنية برأيه وأسبابه، وأن يشفع ذلك ببيان ﻷيما يراه لازما من سبل الجبر والتوصيات.
    Through these counsellings, in cases where children's rights may have been violated through bullying, physical punishment or abuse, the government seeks to prevent and relieve human rights violations through implementing appropriate measures in line with the situation and after investigation of the actual facts. UN ومن خلال عمليات إسداء المشورة هذه، في الحالات التي قد تتعرض فيها حقوق الطفل للانتهاك عن طريق الترهيب أو العقاب البدني أو إساءة المعاملة، تسعى الحكومة إلى منع حدوث انتهاكات حقوق الإنسان والإنصاف منها بتنفيذ تدابير ملائمة وفقاً للحالة وبعد التحقيق في الوقائع.
    (a) The Under-Secretary-General for Management may, after investigation, authorize the writing-off of losses of assets, including cash, receivables, property, plant and equipment, inventories and intangible assets. UN (أ) لوكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، بعد إجراء تحقيق كامل، أن يأذن بشطب الخسائر في النقدية والقيمة الدفترية للحسابات والأوراق المستحقة القبض التي تعتبر متعذرة التحصيل.
    The Banque du Liban entrusted us with three cases of persons suspected of involvement in terrorist activities whose accounts with a number of banks operating in Lebanon were frozen after investigation by the Special Investigation Commission of the transactions suspected of constituting terrorist financing offences. UN أودعنا مصرف لبنان ثلاث حالات تتعلق بأشخاص متهمين بتورطهم في أعمال إرهابية تم تجميد حساباتهم لدى عدد من المصارف العاملة في لبنان بعد إجراء التحقيقات في العمليات من قبل هيئة التحقيق الخاصة واشتباهها بأنها تشكل جرائم تمويل إرهاب.
    They could not be removed from their posts save for misconduct and then only after investigation by the Judicial Council. UN ولا يمكن أن يطرد القضاة من مناصبهم إلاّ في حالة سوء التصرف، وإلاّ بعد إجراء تحقيقات فيها من قبل مجلس القضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more