"after its establishment" - Translation from English to Arabic

    • بعد إنشائها
        
    • بعد إنشائه
        
    • بعد قيامها
        
    Soon after its establishment, the Tribunal took up a case in which it issued its first order, and the judgement thereof was accepted by the parties concerned. UN ونظرت المحكمة بعد إنشائها مباشرة في إحدى القضايا وأصدرت فيها حكمها اﻷول، وقبلت اﻷطراف المعنية الحكم الصادر عنها.
    after its establishment, OHCHR will provide secretariat support to the new Committee, which is expected to meet for the first time in early 2009. UN وستقدم المفوضية دعم الأمانة إلى اللجنة الجديدة بعد إنشائها حيث من المتوقع أن تجتمع للمرة الأولى في أوائل عام 2009.
    Such a framework would thus be complied with in the more detailed rules which the tribunal will adopt after its establishment. UN وبذلك سوف يتم التقيد بهذا اﻹطار في اللائحة اﻷكثر تفصيلا التي ستعتمدها المحكمة بعد إنشائها.
    The Secretariat was requested to arrange for the working group to convene as soon as possible after its establishment. UN وطلب إلى الأمانة العامة الترتيب لانعقاد الفريق العامل في أقرب وقت ممكن بعد إنشائه.
    Immediately after its establishment, the Council, in close cooperation with the Republic of Korea, had hosted the Asia Pacific Workshop for Satellite Communications for Development. UN واستضاف المجلس بعد إنشائه مباشرة، وبالتعاون الوثيق مع جمهورية كوريا، حلقة العمل المعنية باستخدام الاتصالات الساتلية ﻷغراض التنمية في آسيا والمحيط الهادئ.
    South Africa had suffered from the scourge of apartheid; however, after its establishment as a democratic State, every national enjoys civil, political, social, cultural and economic rights. UN وقد عانت جنوب أفريقيا من وطأة نظام الفصل العنصري، غير أنه بعد قيامها كدولة ديمقراطية أصبح كل مواطن من مواطنيها يتمتع بالحقوق المدنية والسياسية والاجتماعية والثقافية والاقتصادية.
    45. The General Assembly would review the effectiveness and utility of the process no later than four years after its establishment. UN ٥٤ - وتستعرض الجمعية العامة فعالية هذه العملية وجدواها في موعد لا يتجاوز أربع سنوات بعد إنشائها.
    39. The People's Committee of North Korea, after its establishment in February 1947, approved democratic laws including the law on the Agrarian Reform and adopted new laws and regulations to consolidate by law the achievements of democratic reform. UN 39- وأقرت اللجنة الشعبية لكوريا الشمالية، بعد إنشائها في شباط/فبراير 1947، قوانين ديمقراطية تشمل قانون الإصلاح الزراعي واعتمدت قوانين وأنظمة جديدة لتوفير دعم قانوني لإنجازات الإصلاح الديمقراطي.
    That Tribunal had been created ex post facto, at a time when the criminal organizations in question had been identified and accepted as such and had accordingly required no further definition, whereas the International Criminal Court would be working on a permanent basis to judge acts occurring after its establishment. UN فتلك المحكمة أنشئت في أثر واقعـة أو فعل ، في وقت عرفت فيه المنظمات اﻹجرامية المعنية وقبلت كما هي ، وبناء على ذلك لم تتطلب وضع تعريف آخر ، في حين أن المحكمة الجنائية الدولية ستعمل بصفة دائمة للحكم على أفعال تقع بعد إنشائها .
    after its establishment in September 2002, this body began a process of consulting the people, developing recommendations and considering successive versions of the draft of the Constitution. UN فقد شرعت هذه الهيئة بعد إنشائها في أيلول/ سبتمبر 2002 في عملية تشاور مع الشعب، ووضع توصيات بشأن مشروع الدستور والنظر في نسخات متلاحقة من هذا المشروع.
    The General Assembly would review the effectiveness and utility of the process no later than four years after its establishment. " UN وتستعرض الجمعية العامة فعالية هذه العملية وجدواها في موعد لا يتجاوز أربع سنوات بعد إنشائها " .
    31. after its establishment in 1993, the Czech Republic succeeded to the 1960 Agreement between the Government of the Czechoslovak Republic and the Austrian Federal Government on the Exploitation of Shared Natural Gas and Oil Deposits. UN 31 - وخلفت الجمهورية التشيكية بعد إنشائها في عام 1993، حكومة جمهورية تشيكوسلوفاكيا في اتفاق عام 1960 المبرم بينها وبين الحكومة الاتحادية للنمسا بشأن استغلال الرواسب المشتركة للغاز الطبيعي والنفط.
    The Coordinating Body Against Terrorism which was set up with a decision of the Council of Ministers became functional soon after its establishment, in October 2001. UN بدأت هيئة تنسيق مكافحة الإرهاب، التي أُنشئت بقرار من مجلس الوزراء، أعمالها مباشرة بعد إنشائها في تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    44. However, the EHRC struggled after its establishment in 2007, in part because of errors made in the process of setting it up. UN 44 - ومن ناحية ثانية، فإن لجنة المساواة وحقوق الإنسان دخلت في كفاح بعد إنشائها في عام 2007، ويُعزى ذلك جزئيا للأخطاء التي حدثت أثناء إنشائها.
    45. The People's Committee of North Korea, after its establishment in February 1947, approved democratic laws including the Law on Agrarian Reform and the Law on Equality of Sexes and adopted new laws and regulations to consolidate by law the achievement of democratic reform. UN 45 - وافقت اللجنة الشعبية لكوريا الشمالية، بعد إنشائها في شباط/ فبراير 1947، على قوانين ديمقراطية، بما في ذلك قانون الإصلاح الزراعي وقانون المساواة بين الجنسين، واعتمدت قوانين ولوائح جديدة لكي تعزز بالقانون تنفيذ الإصلاح الديمقراطي.
    41. The People's Committee of North Korea, after its establishment in February 1947, approved democratic laws including the Law on Agrarian Reform and the Law on Equality of the Sexes and adopted new laws and regulations to consolidate by law the achievement of democratic reform. UN 41- وأقرت اللجنة الشعبية لكوريا الشمالية، بعد إنشائها في شباط/فبراير 1947، قوانين ديمقراطية تشمل قانون الإصلاح الزراعي وقانون المساواة بين الجنسين واعتمدت قوانين ولوائح جديدة لتوفير دعم قانوني لإنجازات الإصلاح الديمقراطي.
    105. Mr. Mohammed (Bahrain), responding to the question on whether the Supreme Council for Women was a member of the National Committee to Combat Human Trafficking, clarified that the Council had become a member of the National Committee shortly after its establishment. UN 105 - السيد محمد (البحرين): أوضح، وهو يرد على السؤال عما إذا كان المجلس الأعلى للمرأة عضوا في اللجنة الوطنية المعنية بمكافحة الاتجار بالبشر، أن المجلس قد أصبح عضوا في اللجنة الوطنية بعد إنشائها بوقت قصير.
    14. General Assembly resolution 60/251, which had established the Council, provided for a review to be held five years after its establishment. UN 14 - وأضاف أن قرار الجمعية العامة 60/251، الذي أنشأ المجلس، نص على إجراء استعراض يتم كل 5 سنوات بعد إنشائه.
    It is therefore fitting that the wider United Nations membership is also able to provide an assessment of the report and of the functions of the peacebuilding architecture five years after its establishment. UN ولذلك، من المناسب أن يكون لدى أعضاء الأمم المتحدة أيضا القدرة على إجراء تقييم للتقرير ولوظائف هيكل بناء السلام بعد إنشائه بخمس سنوات.
    23. The multi-year programme of work for 2001-2005 was the result of intensive deliberations to chart the work of the Forum immediately after its establishment as a subsidiary body of the Economic and Social Council. UN 23 - جاء برنامج العمل المتعدد السنوات للفترة 2001-2005 نتيجة لمناقشات مستفيضة لتخطيط عمل المنتدى بعد إنشائه مباشرة كهيئة فرعية تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    37. UNFIP had become operational almost immediately after its establishment and to date had completed funding rounds in May and September 1998 and January 1999. UN ٣٧ - وأضاف أن صندوق اﻷمم المتحدة للشراكة الدولية بدأ عمله بعد إنشائه مباشرة تقريبا وقد أتم حتى اﻵن دورات تمويل في أيار/ مايو وأيلول/سبتمبر ١٩٩٨ وكانون الثاني/يناير ١٩٩٩.
    South Africa had suffered from the scourge of apartheid; however, after its establishment as a democratic State, every national enjoys civil, political, social, cultural and economic rights. UN وقد عانت جنوب أفريقيا من وطأة نظام الفصل العنصري، غير أنه بعد قيامها كدولة ديمقراطية، صار كل مواطن من مواطنيها يتمتع بالحقوق المدنية والسياسية والاجتماعية والثقافية والاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more