"after liberation" - Translation from English to Arabic

    • بعد التحرير
        
    • وبعد التحرير
        
    • بعد تحريرها
        
    • بعد تحرير الكويت
        
    • عقب التحرير
        
    • عقب تحرير الكويت
        
    • بعد التحرر
        
    MEW asserts that the items remaining after liberation were worthless because they consisted of incomplete or damaged parts. UN وتؤكد الوزارة أن المواد المتبقية بعد التحرير كانت مواد لا قيمة لها لأنها كانت مؤلفة من قطع غيار غير كاملة أو معطوبة.
    The Panel finds that the decision to make the payments was made well after liberation pursuant to a general power granted by a 1977 Ministerial Order. UN ويرى الفريق أن القرار القاضي بهذه المدفوعات قد صدر بعد التحرير تنفيذاً لسلطة عامة منحت بموجب أمر وزاري صدر في عام 1977.
    The Government made the relief payments in a series of lump-sum payments commencing after liberation, and claims the amounts so paid. UN ولقد قدمت الحكومة الإعانات في عدد من الدفعات الإجمالية بداية من بعد التحرير وهي تطالب بتعويض هذه المبالغ.
    after liberation, it became involved in another struggle... Rebuilding a shattered Korea. Open Subtitles وبعد التحرير أصبحت مشاركة في نضال آخر، إعادة بناء كوريا الممزقة
    Such a gain may have occurred, for instance, in the case of stamps held by members of the public who departed Kuwait with the stamps and did not return after liberation. UN وربما حدث مثل ذلك الربح مثلا في حالة احتفاظ الجمهور الذي غادر الكويت بما كان لديه من طوابع وعدم عودته إلى الكويت بعد تحريرها.
    Other claimants seek reimbursement for the cost of returning employees to Kuwait after liberation. UN وطلب آخرون من أصحاب المطالبات تعويضا عن تكاليف عودة الموظفين إلى الكويت بعد التحرير.
    The Government made the relief payments in a series of lump-sum payments commencing after liberation, and claims the amounts so paid. UN ولقد قدمت الحكومة الإعانات في عدد من الدفعات الإجمالية بداية من بعد التحرير وهي تطالب بتعويض هذه المبالغ.
    Here, it was reasonable for CSC to purchase the low quality furniture immediately after liberation for interim use. UN وكان من المعقول هنا أن يقوم ديوان الخدمة المدنية بشراء الأثاث الرديء النوعية بعد التحرير مباشرة لاستخدامه بصفة مؤقتة.
    In the first stage, immediately after liberation, school headmasters inspected damage and negotiated directly with contractors for initiation of urgent repair work. UN ففي المرحلة الأولى، أي بعد التحرير مباشرة، عاين مديرو المدارس الأضرار وتفاوضوا مع المقاولين مباشرة للشروع في أعمال الإصلاح العاجلة.
    The Panel decides that a claimant's decision not to resume the business after liberation constitutes an acceptable explanation for not having undertaken the repairs. UN ويقرر الفريق أن قرار صاحب المطالبة عدم استئناف أعماله التجارية بعد التحرير يُعد تعليلا مقبولا لعدم إجرائه الإصلاحات.
    In cases where the business did not resume after liberation, the Panel imposes a similar seven month limitation on the period of loss. UN وفي الحالات التي لم تستأنف فيها المؤسسة نشاطها بعد التحرير يحدد الفريق فترة الخسارة بسبعة أشهر.
    The Claimant states that after liberation, it undertook urgent repairs to the customs post. UN ويذكر صاحب المطالبة أنه قد أجرى بعد التحرير إصلاحات عاجلة في مركز الحدود.
    The office was used to liaise with its suppliers and customers and arrange for the return of its employees after liberation. UN وقد استُخدم ذلك المكتب للاتصال مع مورديها وزبائنها وللترتيب لإعادة موظفيها بعد التحرير.
    The claimants were required to repay these deposits after liberation. UN وقد طُلب من مقدمي المطالبتين أن يسددا هذه المقدمات بعد التحرير.
    MoD asserts that these items were stored at Kuwait’s three Air Bases and were found to be missing after liberation. UN وتزعم وزارة الدفاع أن هذه الممتلكات كانت موجودة في القواعد الجوية الثلاث في الكويت وقد تبين أنها مفقودة بعد التحرير.
    The pre-invasion contractor for the Works Contract dissolved after liberation as a result of a dispute between its partners. UN وإن الشركة المقاولة التي تعاقدت على عقد الأشغال قبل الغزو قد انحلت بعد التحرير بسبب نزاع بين شركائها.
    The Government made the relief payments in a series of lump-sum payments commencing after liberation, and claims the amounts so paid. UN ولقد قدمت الحكومة الإعانات في عدد من الدفعات الإجمالية بداية من بعد التحرير وهي تطالب بتعويض هذه المبالغ.
    He further explained that his personal safe where the watch had been kept in his home had been forced open and that all the contents were missing after liberation. UN كما أوضح أن خزانته الشخصية التي يحتفظ فيها بساعته كانت في بيته عندما فتح بالقوة وأنه لم يجد محتوياتها بعد التحرير.
    after liberation only 10 per cent of the equipment was still usable. UN وبعد التحرير لم يبق من المعدات الممكن استخدامها سوى 10 في المائة.
    MoF asserts that, after liberation, a number of its employees failed to return to Kuwait and it therefore paid an organization to provide staff and incurred costs in advertising for new employees. UN 192- تؤكد وزارة المالية أن عددا من موظفيها لم يعودوا إلى الكويت بعد تحريرها وأن الكويت دفعت أموالا إلى إحدى المنظمات لتوفير موظفين وتكبدت تكاليف الإعلان لتعيين موظفين جدد.
    For example, many wells that resumed production after liberation had to be connected to different gathering centres due to the limited availability or functioning of the gathering centres. UN فقد تعين على سبيل المثال ربط الكثير من الآبار التي استأنفت الانتاج بعد تحرير الكويت بمراكز تجميع مختلفة نظراً للتوفير أو التشغيل المحدود لمراكز التجميع.
    The Panel has therefore not been able to assess the condition of the returned spare parts nor, indeed, whether or not they were included in the spare parts sold after liberation. UN ولذلك فإن الفريق لم يستطع إجراء تقييم لحالة قطع الغيار التي أعيدت كما لم يستطع أن يتحقق مما إذا كانت قطع الغيار هذه مشمولة أم لا ضمن قطع الغيار التي بيعت عقب التحرير.
    The Panel notes that a number of such books and manuals was returned after liberation pursuant to UNROP. UN ويلاحظ الفريق أن عدداً من هذه الكتب والأدلة قد أعيدت عقب تحرير الكويت في إطار برنامج الأمم المتحدة لإعادة الممتلكات.
    In all Balkan States that became independent after liberation from Ottoman rule, the Islamized population declared themselves to be nationals of those States with different religious affiliation. UN وفي جميع دول البلقان التي نالت الاستقلال بعد التحرر من الحكم العثماني، أعلن السكان الذين اعتنقوا اﻹسلام أنهم من رعايا الدول ذات الانتماءات الدينية المختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more