"after listening" - Translation from English to Arabic

    • بعد الاستماع
        
    • وبعد الاستماع
        
    • بعد الإستماع
        
    • بعد سماع
        
    after listening to Mr. Blanchard lay out the prosecution's evidence even I'm convinced my client murdered Victor Taft. Open Subtitles بعد الاستماع إلى السيد بلانشار ينشر أدلة الادعاء حتى أنا اقتنعت ان موكلتى قتلت فيكتور تافت
    We hope that the Secretary-General will produce a report as soon as possible after listening to the views of the great majority of Member States. UN ونأمل أن يعد اﻷمين العام تقريرا بأسرع ما يمكن بعد الاستماع إلى الغالبية العظمى من الدول اﻷعضاء.
    after listening to the previous statements, however, I would just like to make a few more remarks. UN ولكنني بعد الاستماع إلى البيانات السابقة أود تقديم بعض الملاحظات فقط.
    after listening carefully to those views and comments, the Maldives is now considering what next steps to take. UN وبعد الاستماع بعناية إلى تلك الآراء والتعليقات، تنظر ملديف الآن في الخطوات المقبلة التي يتعين اتخاذها.
    But after listening to you, I realize I was unfair to him. Open Subtitles و لكن بعد الإستماع إليك أدركتُ أنني لم أكُن عادلة معه
    Yet, after listening to victims, witnesses and human rights organizations, it is clear that the needs of victims are not being adequately addressed. UN ومع ذلك يتضح، بعد الاستماع إلى الضحايا والشهود ومنظمات حقوق الإنسان، أن احتياجات الضحايا لم تعالج على النحو المناسب.
    after listening to the experts' report, the two heads of the delegations expressed their satisfaction at the progress of the operations and noted the following: UN بعد الاستماع إلى تقرير الخبراء، أبدى رئيسا الوفدين الملاحظات التالية، معربين عن ارتياحهما بشأن سير العمليات:
    Many of these children, just a few days after listening to Juana's fairytales, recovered from terminal illnesses. Open Subtitles العديد من هؤلاء الأطفال بعد الاستماع لقصصها بعدّة أيّام شفوا من أمراضعم
    The other kids told us he would sneak out by climbing over a wall after listening to his stationary report. Open Subtitles أخبرنا الأطفال الآخرون أنه سوف يتسلل من خلال التسلق فوق الجدار .. بعد الاستماع إلى تقريره الثابت.
    If even a single person is touched after listening to you sing, that he'll let you continue with your music. Open Subtitles إذا شخص واحد تأثر عاطفيا بعد الاستماع اليك وأنتِ تغنين فأنه سيتركك تستمرين بموسيقاك
    after listening today, I just thought you should have it. Open Subtitles بعد الاستماع اليوم انا فقط .. ظننت أنه يجب أن تحصلوا عليها
    It is our hope that, after listening to this and other statements in support of Taiwan's rights, and after careful reflection on the matter, the Secretary-General will be persuaded to do the right thing. UN ويحدونا الأمل أن يقتنع الأمين العام، بعد الاستماع إلى هذا البيان والبيانات الأخرى المؤيدة لحقوق تايوان، وبعد التفكير المتأني في المسألة، باتخاذ الإجراء الصحيح.
    It is a distinct privilege for me to take the floor in this plenary session after listening to the inspiring statement from His Excellency Mr. Ali Akbar Velayati, the Foreign Minister of the Islamic Republic of Iran. UN إنها لميزة عظيمة بالنسبة لي أن أتحدث في هذه الجلسة العامة بعد الاستماع للبيان الملهم الذي ألقاه معالي وزير خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية، السيد علي أكبر ولايتي.
    Pursuant to Article 97 of the Charter and relevant resolutions adopted in that area, the appointment of the Secretary-General falls to the General Assembly, which takes that decision after listening to the recommendation of the Security Council. UN وفقا للمادة 97 من ميثاق الأمم المتحدة والقرارات ذات الصلة التي اتخذت في هذا المجال، تقع مسؤولية تعيين الأمين العام على عاتق الجمعية العامة التي تتخذ ذلك القرار بعد الاستماع إلى توصية من مجلس الأمن.
    Of course, as Chairperson, it is your prerogative to present us with any paper, but after listening to all delegations here, we consider that whatever summary is put forward will have to take into consideration that there were delegations that believed that the modalities of work are fine. UN وبالطبع من حقكم، بصفتكم رئيسا، أن تقدموا لنا أية ورقة، ولكن بعد الاستماع إلى كل الوفود هنا، نرى أن أي موجز يقدم يجب أن يراعي حقيقة أنه توجد وفود تعتقد أن أساليب العمل الحالية جيدة.
    However, after listening to the statement by the delegation of the Democratic People's Republic of Korea, who stated that there had been an act of provocation last week against North Korea off the west coast of the Korean peninsula, I find myself obliged to respond to it in order to prevent my colleagues and the delegations present in this Conference hall from being misled. UN غير أنه بعد الاستماع الى بيان وفد جمهورية كوريا الشعبية الديموقراطية، الذي ذكر وقوع عمل استفزازي في الأسبوع الماضي ضد كوريا الشمالية بالقرب من الساحل الغربي لشبه الجزيرة الكورية، أجد نفسي مضطرا للرد على ذلك بغية تفادي تضليل زملائي والوفود الحاضرة في قاعة المؤتمر هذه.
    after listening to some of the initial comments made by speakers, she posed two questions to the participants. UN وبعد الاستماع إلى بعض التعليقات الأولية التي تقدم بها المتكلمون، طرحت المتكلمة سؤالين اثنين على المشاركين.
    after listening to the parties and the social worker, the judge strongly advised the parties and their counsel to endeavour to reach an agreement. UN وبعد الاستماع إلى الطرفين والأخصائي الاجتماعي، نصح القاضي الطرفين ومحاميهما بقوة بالسعي إلى التوصل إلى اتفاق.
    after listening to these professionals, I grew to admire them. Open Subtitles وبعد الاستماع إلى هؤلاء المهنيين , ل نمت لنعجب بها.
    Ladies and gentlemen, after listening to all the evidence, Open Subtitles سيّداتي و سادتي بعد الإستماع إلى كل تلك الأدلة
    after listening to two hours' worth of frostbite and famine, I decided to get my balalaikas out of there. Open Subtitles بعد الإستماع إلى ما يقارب السّاعتين من معاجم الصّقيع و المجاعة قرّرت الإفلات من هنالك على الطّريقة الرّوسيّة
    Can there be any hope left, after listening to the speech delivered by the United States President before the Congress barely 36 hours ago? UN هل يحتمل أن يكون هناك أمل بعد سماع هذا، لم يمر سوى 36 ساعة على الخطاب الذي ألقاه الرئيس أمام كونغرس الولايات المتحدة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more