"after maternity leave" - Translation from English to Arabic

    • بعد إجازة الأمومة
        
    • بعد إجازة أمومة
        
    Right to Return to the Same Job after maternity leave UN الحق في العودة إلى العمل نفسه بعد إجازة الأمومة
    Referring to the specific needs of working mothers, she asked whether any legislation had been enacted to prevent the dismissal of women who returned to work after maternity leave. UN وبعد أن أشارت إلى الاحتياجات الخاصة للأمهات العاملات، سألت عمّا إذا كان قد صدر أي تشريع لمنع طرد النساء اللاتي يعدن إلى العمل بعد إجازة الأمومة.
    Under the Labour Code, women's right to return to their positions after maternity leave was protected for a specified period of time. UN وبموجب قانون العمل فإن حق المرأة في العودة إلى وظيفتها بعد إجازة الأمومة ليس محمياً لفترة محددة من الزمان.
    :: A woman who returns to her employment after maternity leave: UN :: أي امرأة تعود إلى عملها بعد إجازة الأمومة:
    279. To improve protection of women who return to the labour market after maternity leave against discrimination on the grounds of sex, the Ministry of Social Security and Labour proposed amendments to Article 179 of the Labour Code of the Republic of Lithuania. UN 279 - بغية تحسين حماية المرأة العائدة إلى سوق العمل بعد إجازة أمومة من التمييز على أساس جنساني، اقترحت وزارة الضمان الاجتماعي والعمل تعديلات للمادة 179 من قانون العمل لجمهورية ليتوانيا.
    For example, women returning to work after maternity leave might find themselves at a disadvantage relative to men in competing for posts or promotions. UN فمثلا، ربما تجد النساء اللاتي عدن إلى العمل بعد إجازة الأمومة أنهن في وضع غير مؤات نسبيا عند التنافس مع الرجل على المناصب أو الترقيات.
    They include the doubling to 10 days of leave for domestic partners on the birth of a child, an increase of up to three years in unpaid leave following the birth of a child, and the right to part-time employment for up to three years after maternity leave. UN ومن بين هذه الأحكام مضاعفة الأجازة إلي عشرة أيام للشركاء في الأسرة عند ولادة الطفل، وزيادة الإجازة بدون أجر إلى ثلاث سنوات بعد ولادة الطفل، والحق في العمل بعض الوقت لمدة تصل إلى ثلاث سنوات بعد إجازة الأمومة.
    The right to request flexible working hours allows employees to continue to work in the same post as their caring role changes, for example after maternity leave, by adjusting their hours to fit their caring roles instead of having to down-skill to a lower paid position. UN ويسمح الحق في طلب الاستفادة من ساعات عمل مرنة للموظفين بمواصلة العمل في نفس الوظيفة ولو تغير دور الرعاية الذي يقومون به، كأن يطلبوا ذلك بعد إجازة الأمومة مثلا، وذلك بتعديل ساعات عملهم حتى تناسب أدوارهم في مجال الرعاية بدلا من أن يُضطروا إلى العمل بوظائف تتطلب مهارات أقل ومقابل أجر أقل.
    101. To improve protection of women who return to the labour market after maternity leave against discrimination on the grounds of sex, the Ministry of Social Security and Labour proposed amendments to Article 179 of the Labour Code of the Republic of Lithuania. UN 101 - من أجل تحسين حماية المرأة العائدة إلى سوق العمل بعد إجازة الأمومة من التمييز على أساس جنساني، اقترحت وزارة الضمان الاجتماعي والعمل إدخال تعديلات على المادة 179 من قانون العمل لجمهورية ليتوانيا.
    There were declining numbers of children in kindergarten until 1991 when a changed attitude to kindergarten appeared, related to extended maternity leave and the gradually changing model of the family where the mother stays at home even after maternity leave and continues to raise her children herself. UN 563- وكان عدد الأطفال المقيدين في رياض الأطفال يتجه إلى التناقص حتى عام 1991 عندما حدث تغير في وجهة النظر إزاء رياض الأطفال وهو تغير يرتبط بإجازة الأمومة الممتدة والتغير التدريجي في نموذج الأسرة حيث تبقى الأم في منزلها حتى بعد إجازة الأمومة وتستمر في تربية أطفالها بنفسها.
    If just 10 per cent of non-working mothers returned to work after maternity leave, employers could save up to Pound39 million each year in recruitment costs alone. UN ولو أن 10 في المائة فقط من الأمهات غير العاملات عُدن إلى العمل بعد إجازة الأمومة لاستطاع أرباب العمل توفير ما يصل إلى 39 مليون جنيه إسترليني كل سنة فيما يتعلق بتكاليف التوظيف وحدها().
    - Government Decree 02/2001/ND-CP on January 9, 2001 on Vocational Training stipulating that female trainees do not have to compensate for vocational training fee when terminating the training contract if they have documents issued by health authorities at district level or higher certifying that prolonging such a contract would have bad effect on the fetus; after maternity leave, if she wishes and is eligible, she can continue the training. UN - المرسوم الحكومي رقم 02/2001/ND-CP الصادر في 9 كانون الثاني/يناير 2001 بشأن التدريب المهني الذي ينص على أن المرأة ليست ملزمة بالتعويض عن رسوم تدرببها عند إنهائها التدريب إذا صدرت عن السلطات الصحية على مستوى المقاطعة أو مستوى أعلى وثائق تشهد بأن تمديد هذا العقد سيكون له تأثير سيئ على الجنين، وتستطيع أن تواصل تدريبها بعد إجازة الأمومة إذا كانت ترغب في ذلك وتوفرت لديها الشروط المطلوبة.
    Most of Private Sectors and parastals have made achievements in applying the principles of the ILO Convention No. 183 by increasing maternity leave to three months, providing two weeks paternity leave for spousal support, at least two hours nursing breaks and/or reduction of working hours for a period of four months after maternity leave and maternity bills catered for in group medical schemes set by employers. UN وقد أنجز معظم العاملين في القطاع الخاص والموظفين شبه الحكوميين إنجازات كثيرة في تطبيق مبادئ اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 183 بزيادة إجازات الأمومة إلى ثلاثة أشهر ومنح إجازة والدية لمدة أسبوعين لدعم الأزواج، وراحة لا تقل عن ساعتين للإرضاع و/أو تقليل ساعات العمل لفترة أربعة أشهر بعد إجازة الأمومة وتتحمل فواتير الأمومة نظم التأمين الطبي الجماعي التي يحددها أصحاب العمل.
    Support in the form of training, advisory services, funds for economic activity and various courses is addressed mainly to women who return to the labour market after maternity leave or women with no longer valid or low professional qualifications. UN وثمة دعم في شكل تدريب وخدمات استشارية، وصناديق مخصصة للنشاط الاقتصادي ومختلف الدورات الموجهة في الأساس إلى النساء اللاتي يرجعن إلى سوق العمل بعد إجازة أمومة أو النساء ذوات المؤهلات المهنية المتدنية أو المؤهلات التي لم تعد صالحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more