"after ratification" - Translation from English to Arabic

    • بعد التصديق على
        
    • بعد التصديق عليها
        
    • عقب التصديق
        
    • بعد تصديق
        
    • بعد التصديق عليه
        
    • وبعد التصديق
        
    National climate change action plans designed in x years after ratification of the Convention UN :: تصميم خطط العمل الوطنية لتغير المناخ خلال عدد غير محدد من السنوات بعد التصديق على الاتفاقية
    Austria has thus signed the 1988 Agreement for the Establishment of the International Development Law Institute (IDLI) and will, after ratification thereof, provide internships to students of this Institute from developing countries. UN ولذا وقعت النمسا على اتفاق عام ١٩٨٨ ﻹنشاء معهد قانون التنمية الدولية وستقدم، بعد التصديق على هذا الاتفاق، منحا دراسية لطلاب من البلدان النامية لكي يدرسوا في هذا المعهد.
    They reported that there was no need to change or modify the legal and practical systems relating to the status of women after ratification and enactment of the Convention. UN وقالت إنها لا ترى لزوما لتغيير أو تعديل نظمها القانونية والعملية التي تتعلق بمركز المرأة بعد التصديق على الاتفاقية أو اصدارها.
    The law and the judiciary also have a role to play; the provisions of the Convention became part of domestic law after ratification. UN وفيما عدا ذلك فإن للقانون والقضاء دورهما، بما في ذلك أحكام الاتفاقية التي تعد جزءاً من القانون الداخلي بعد التصديق عليها.
    The provision that the treaty will enter into force after ratification by 37 States which are responsible for either a primary seismic monitoring station or a radionuclide laboratory was also criticized. UN كما تعرض للنقد النص الذي يفيد ببدء نفاذ المعاهدة بعد التصديق عليها من ٧٣ دولة من الدول المسؤولة إما عن محطة رصد سيزمي ابتدائية أو مختبر للنويدات المشعة.
    The universal periodic review provides an opportunity to scrutinize countries that refuse to ratify international human rights treaties or submit periodic reports after ratification. UN ويهيئ الاستعراض الدوري الشامل فرصة لإجراء دراسة دقيقة للبلدان التي ترفض التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان أو تقديم تقارير دورية عقب التصديق.
    He is also deeply concerned that judgements pronounced in first instance by the Emergency Supreme State Security Courts are not subject to appeal and become final only after ratification by the President. UN كما يعرب عن قلقه العميق لأن الأحكام الصادرة عن محاكم أمن الدولة العليا طوارئ في المرحلة الابتدائية لا تخضع للاستئناف، وأنها تصبح نهائية فقط بعد تصديق رئيس الدولة عليها.
    after ratification in 1991, the Health Concept became the main document describing the future of the Lithuanian health system. UN وأصبح المفهوم الصحي، بعد التصديق عليه في عام 1991، بمثابة الوثيقة الرئيسية التي تصف مستقبل النظام الصحي الليتواني.
    after ratification of the Convention, certain provisions of the Nationality Code will be revised with a view to improving the situation of women with regard to nationality. UN وبعد التصديق على هذه الاتفاقية، ستنقّح أحكام معيّنة في قانون الجنسية بهدف تحسين وضع المرأة في هذا المجال.
    It will determine its position on the Optional Protocol to the UN Convention on the Rights of Persons with Disabilities after ratification of the Convention itself. UN وسوف تحدد موقفها بشأن البروتوكول الاختياري لاتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بعد التصديق على الاتفاقية نفسها.
    CC determines a criminal offence of rape of a helpless person, and after ratification of the Convention, imprisonment sentences for offenders of this crime became stricter. UN 207- وينص القانون الجنائي على جريمة اغتصاب الشخص الضعيف، وقد غدت أحكام السجن المتعلقة بمرتكبي تلك الجريمة أشد قسوة بعد التصديق على الاتفاقية.
    Swessa said that both Prime Minister Netanyahu and Defence Minister Yitzhak Mordechai had assured the Shas party leader that they would strengthen the settlements in the West Bank and Gaza Strip after ratification of the Wye memorandum. UN وقال سويسا أن رئيس الوزراء نتنياهو ووزير الدفاع إسحاق موردخاي أكد كلاهما لرئيس حزب شاس أنهما سيعززان المستوطنات في الضفة الغربية وقطاع غزة بعد التصديق على مذكرة واي.
    Could Ecuador please describe the measures in place or proposed to be taken after ratification of the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism to comply with this subparagraph? UN يرجى من إكوادور وصف التدابير القائمة أو المقترح اتخاذها بعد التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب امتثالا لهذه الفقرة الفرعية
    11. Following the initial report, which is due one year after ratification, States parties are required under article 18 of the Convention to submit reports every four years or whenever the Committee so requests. UN ١١ - مطلوب من الدول اﻷطراف، بموجب المادة ١٨ من الاتفاقية، أن تقدم تقارير كل ٤ سنوات وذلك بعد التقرير اﻷولي الذي يحين موعد تقديمه بعد التصديق على الاتفاقية بعام واحد.
    It might be helpful to create a procedure for altering or withdrawing inadmissible reservations and formulating new ones even after ratification. UN وفي هذا الصدد، قد يكون من المفيد وضع إجراء يسمح لهذه الدولة بتعديل التحفظات المعيبة أو سحبها أو تقديم تحفظات جديدة، حتى بعد التصديق على المعاهدة.
    It is therefore up to the individual Contracting Parties to determine the groups to which it shall apply after ratification. UN ومن ثم فلكل طرف من اﻷطراف المتعاقدة أن يحدد الجماعات التي ستسري عليها الاتفاقية بعد التصديق عليها.
    The decisions of the EAU parliament would enter into force after ratification by the parliaments of the EAU States. UN وتدخل قرارات برلمان الاتحاد اﻷوراسي حيز النفاذ بعد التصديق عليها من برلمانات دول الاتحاد اﻷوراسي.
    73. Pursuant to the Permanent Constitution, a treaty or agreement has the power of law after ratification and publication in the Official Gazette. UN 73 - وعملا بالدستور الدائم، يكون لأي معاهدة أو اتفاق قوة القانون بعد التصديق عليها ونشرها في الجريدة الرسمية.
    after ratification, the Convention entered into force on 17 January 2000. UN ودخلت الاتفاقية حيز التنفيذ في 17 كانون الثاني/يناير 2000 بعد التصديق عليها.
    74. Under article 68 of the Permanent Constitution treaties had the power of law after ratification and publication in the Official Gazette. UN 74 - ووفقا للمادة 68 من الدستور الدائم يكون للمعاهدات سلطة القانون بعد التصديق عليها ونشرها في الجريدة الرسمية.
    Although the decision not to pay the author benefits under the WAZ were taken before the Netherlands ratified the Optional Protocol, the decision of the Central Appeals Tribunal (Centrale Raad van Beroep) was delivered some time after ratification. UN ورغم أن قرار عدم دفع الاستحقاقات لمقدمة البلاغ بموجب قانون العاملين لحسابهم الخاص قد اتخذ قبل أن تصدق هولندا على البروتوكول الاختياري، صدر قرار محكمة الاستئناف المركزية عقب التصديق ببعض الوقت.
    Four have ratified the statute, which will enter into force after ratification by 60 States. UN وصدقت أربع دول على النظام اﻷساسي الذي سوف يدخل حيز النفاذ بعد تصديق ٠٦ دولة عليه.
    The North American Free Trade Area (NAFTA) agreement signed by the United States, Canada and Mexico in December 1993, entered into force on 1 January 1994 after ratification by the three legislatures. UN ١٦- وُقﱢع اتفاق منطقة التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية من طرف الولايات المتحدة وكندا والمكسيك في كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١، ودخل حيز النفاذ في ١ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١ بعد التصديق عليه من الهيئات التشريعية الثلاث.
    3. Being an international agreement, after ratification by Law in the Parliament, this Convention, pursuant to article 122 of Constitution of the RA, " comprises part of the internal legal system, implemented directly and it prevails over the country's laws that are not compatible with it " . UN 3 - ونظرا لأن هذه الاتفاقية تعتبر اتفاقا دوليا، فإنها وفقا للمادة 22 من دستور جمهورية ألبانيا، وبعد التصديق عليها بموجب القانون في البرلمان، " تشكل جزءا من النظام القانوني المحلي، الذي ينفذ مباشرة، وتكون لها الأولوية على قوانين البلد التي لا تتفق معها " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more