"after reaching" - Translation from English to Arabic

    • بعد بلوغ
        
    • بعد بلوغهم
        
    • بعد التوصل إلى
        
    • بعد بلوغه
        
    • وبعد بلوغ
        
    • بعد سن
        
    • بعد التوصل الى
        
    • تاريخ بلوغه
        
    • بعد أن بلغ
        
    • بعد الوصول إلى
        
    • لبلوغهم
        
    • وبعد أن وصل
        
    • فبعد أن بلغت
        
    The law allows for attaining majority earlier on the basis of marriage concluded after reaching the age of 16 years. UN فالقانون يسمح ببلوغ سن الرشد بصورة مبكرة على أساس الزواج المبرم بعد بلوغ 16 عاماً.
    Staff who have not moved to other positions after reaching their maximum position occupancy limit would be reassigned by the Organization. UN والموظفون الذين لا ينتقلون إلى وظائف أخرى بعد بلوغ الحد الأقصى لشغل الوظيفة تقوم المنظمة بإعادة انتدابهم.
    14. Coffee composite indicator prices fell steadily after reaching a high of 213 cents per pound in April 2011. UN 14 - وسجلت الأسعار القياسية المركبة للبن انخفاضا مطردا بعد بلوغ ذروة قدرها 213 سنتا للرطل في نيسان/أبريل 2011.
    Staff would be eligible to apply to new positions at any point after reaching mark 1; UN ويحق للموظفين التقدم لوظائف جديدة في أي لحظة بعد بلوغهم الدرجة 1؛
    Only after reaching the agreed points and views can we then agree on its totality. UN ولن نتمكن من التوصل إلى اتفاق كامل إلا بعد التوصل إلى اتفاق بشأن النقاط ووجهات النظر.
    It was recommended that each licensee should be required to undergo a medical examination once every year after reaching the age of 60. UN وأوصي بأن يطلب من كل صاحب ترخيص اجراء فحص طبي مرة كل سنة بعد بلوغه سن الستين ؛
    after reaching the completion point in April 2005, Paris Club creditors met in May 2005 to discuss the case of Rwanda. UN وبعد بلوغ نقطة الاكتمال في نيسان/أبريل 2005، اجتمع دائنو نادي باريس في أيار/مايو 2005 لمناقشة حالة رواندا.
    The exception to this 10 year period is for children where the period of renouncement is three months after reaching 18. UN وثمة استثناء من فترة السنوات العشر هذه بالنسبة للأطفال، وذلك مع جعل فترة التخلي عن الجنسية تتمثل في ثلاثة أشهر بعد بلوغ الثامنة عشرة.
    The rationale for subordinating entry into force to ratification by a number of countries is to allow entry into force after reaching a " critical mass " of parties, which would make the treaty and its entry into force credible. UN وسبب إخضاع بدء نفاذ المعاهدة لشرط تصديق عدد معين من البلدان عليها هو إتاحة إمكانية بدء نفاذها بعد بلوغ " الحد الأدنى " من عدد الأطراف لتحظى المعاهدة وبدء نفاذها بمصداقية.
    If the country finally qualifies for relief, its debtservicing is brought down to what is deemed, within the terms of the initiative, to be a sustainable level only after reaching the completion point, or a further threeyear waiting period. UN وإذا ما استوفى البلد، أخيراً، الشروط المطلوبة لتخفيف ديونه، يتم تخفيض خدمة الديون إلى مستوى يعتبر بموجب الشروط المنصوص عليها في المبادرة، بمثابة مستوى يستطيع البلد أن يتحمله، وذلك بعد بلوغ البلد مرحلة الاستكمال فقط، وإلاَّ توجب عليه الانتظار لفترة ثلاث سنوات إضافية.
    All persons employed in such companies are insured and protected by this scheme, except for persons insured under the Seamen's Insurance Scheme and persons employed after reaching 65 years of age. UN ويحظى جميع اﻷشخاص العاملين في تلك الشركات بالتغطية التأمينية والحماية اللتين توفرهما بهذا النظام، باستثناء اﻷشخاص المشمولين بالتأمين في إطار نظام تأمين البحارة واﻷشخاص الموظفين بعد بلوغ ٥٦ سنة من العمر.
    In addition to the State Pension Insurance Act, the Funded Pensions Act has been in force since 2004, with the purpose of creating the opportunity for persons who have made contributions to a funded pension to receive additional income besides the state pension insurance after reaching retirement age. UN وبالإضافة إلى قانون التأمين الحكومي للمعاشات التقاعدية، يسري منذ عام 2004 قانون المعاشات التقاعدية الممولة بهدف تهيئة الفرصة للأشخاص الذين ساهموا في صندوق معاش تقاعدي ممول لاستلام دخل إضافي إلى جانب التأمين الحكومي للمعاشات بعد بلوغ سن التقاعد.
    3. The present report provides the information requested on the mission staff reappointed from 300 to 100 series contracts after reaching the four-year limit of their 300 series contract. UN 3 - ويقدم هذا التقرير المعلومات المطلوبة عن موظفي البعثة المعاد تعيينهم بعقود في إطار المجموعة 100 بدلا من المجموعة 300 بعد بلوغ عقودهم في إطار المجموعة 300 حد الأربع سنوات.
    A widow, who has lost the right to a family pension on the basis of performing parent's responsibilities after reaching 40 years of age, obtains the right to a family pension at the time of reaching 45 years of age. UN ويحصل الأرامل الذين لا يتمتعون بالحق في المعاش الأسري بسبب اضطلاعهم بمسؤولية الوالد بعد بلوغهم سن الأربعين على هذا الحق عند بلوغهم سن الخامسة والأربعين.
    According to the legislation, these children can be delivered to their close relatives or other persons in accordance to the legislation or child institutions after reaching 3 years with the consent of their mothers. UN وتنص التشريعات على أنه يمكن تسليم أولئك الأطفال بعد بلوغهم الثالثة من العمر إلى أقاربهم أو إلى أشخاص آخرين يحددهم القانون أو المؤسسة السجنية بموافقة الأم.
    The Technical Secretariat was able to certify the actual percentage I mentioned above after reaching a formal agreement with Russia on the Verification Plan for the Maradykovsky destruction facility. UN وتمكنت الأمانة الفنية من الإشهاد على النسبة المئوية الفعلية التي ذكرتها أعلاه بعد التوصل إلى اتفاق رسمي مع روسيا بشأن خطة التحقق الموضوعة لمرفق التدمير في ماراديكوفسكي.
    The parent or guardian must also acknowledge that the person enlisting will be liable for active service after reaching the age of 18 years; UN ويجب على الوالد أو الوصي أيضاً الإقرار بأن الشخص المجند سيكون مسؤولاً عن الخدمة الفعلية بعد بلوغه 18 سنة؛
    The patient was denied access after reaching the end of the 500 metre long tunnel, while the father was arrested by the IDF and held for nine days. UN وبعد بلوغ الطرف الآخر من النفق الذي يبلغ طوله 500 متر، مُنع المريض من الدخول في حين ألقت قوات الدفاع الإسرائيلية القبض على الأب واحتجزته لمدة تسعة أيام.
    If they lose this right prior to reaching 53 years, but after reaching 48, they may reclaim the right upon reaching 53. UN وإذا فقد هذا الحق قبل بلوغ سن 53، لكن بعد سن 48، يجوز لـه إعادة طلب هذا الحق عند بلوغ سن 53.
    As is already known, the DPRK and the United States sides published a joint statement after reaching an agreement on the matters of principle for the solution of the nuclear problem and they had talks on this basis. UN تعرفون أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة قد أصدرتا بيانا مشتركا بعد التوصل الى اتفاق حول المبادئ التي تحكم حل المشكلة النووية، وتباحثتا بشأنها على هذا اﻷساس.
    26. Under article 5 of the Act, the Minister is empowered to grant Iraqi nationality to any person born outside Iraq to an Iraqi mother and an unknown or stateless father if the said person opts for Iraqi nationality within one year after reaching the age of majority. UN ٦٢- تنص المادة ٥ من القانون على أن للوزير صلاحية في أن يعتبر من ولد خارج العراق من عراقية وأب مجهول أو لا جنسية له عراقي الجنسية إذا اختارها خلال سنة من تاريخ بلوغه سن الرشد.
    There is some indication that life expectancy for both men and women has fallen slightly, after reaching its historic peak in the 1980s. UN وثمة إشارةٌ ما إلى أن العمر المتوقع عند الولادة للرجال والنساء قد انخفض قليلاً بعد أن بلغ أعلى مستوىً له في التاريخ في الثمانينات.
    In June 2012, Côte d'Ivoire came to the Paris Club for the second time after reaching the completion point under the HIPC initiative. UN وفي حزيران/يونيه 2012، جاءت كوت ديفوار إلى نادي باريس للمرة الثانية بعد الوصول إلى نقطة الإنجاز في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Furthermore, the Convention includes specific provisions concerning minors under the age of 18, who retain the nationality of their parents, but may also choose either Salvadorian or Honduran nationality within two years after reaching the age of majority. UN كما تتضمن الاتفاقية أحكاما محددة تتعلق بالأطفال دون سن الثامنة عشرة الذين يحتفظون بجنسية والديهم لكن لهم كذلك أن يختاروا الجنسية السلفادورية أو الهندوراسية، في غضون السنتين التاليتين لبلوغهم سن الرشد.
    after reaching a peak in 1997 (5.2% overall, 5.7% women), the unemployment rate fell to 3.9% in 1998 (4.4% women). UN وبعد أن وصل معدل البطالة إلى نقطة قوية في عام 1997 (5.2 في المائة في المجموع؛ و 5.7 في المائة بالنسبة للنساء)، انخفض إلى 3.9 في المائة في عام 1998 (4.4 في المائة بالنسبة للنساء).
    after reaching their peak level in 2008, remittances decreased by 6.1 per cent in 2009. UN فبعد أن بلغت التحويلات مستوى الذروة في عام 2008، انخفضت بحوالي 6.1 في المائة في عام 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more