"after reading" - Translation from English to Arabic

    • بعد قراءة
        
    • بعد القراءة
        
    • بعد قراءتي
        
    • وبعد قراءة
        
    after reading your profile I think we have a lot in common. Open Subtitles بعد قراءة ملفكِ التعريفي أعتقد أن لدينا الكثير من الأمور المشتركة
    In the Republic of Korea, the Korean Fair Trade Commission (KFTC) opened an investigation into Graphite Electrodes after reading about these prosecutions. UN ففي جمهورية كوريا، فتحت لجنة التجارة المنصفة الكورية تحقيقاً في أقطاب الكرافيت بعد قراءة بشأن هذه المحاكمات.
    In the Republic of Korea, the Korean Fair Trade Commission (KFTC) opened an investigation into Graphite Electrodes after reading these prosecutions. UN ففي جمهورية كوريا، فتحت لجنة التجارة المنصفة الكورية تحقيقاً في أقطاب الكرافيت بعد قراءة هذه المحاكمات.
    I thought, after reading what you wrote, that you wanted things to be different. Open Subtitles فكرت، بعد قراءة ما قمتي بكتابته انكِ تريدي أن تكون الأمور مختلفة
    You know it's supposed to be burned after reading, not before. Open Subtitles تعرف أنه من المفترض أن يحرق بعد القراءة ليس قبلها.
    Now, that's just my professional opinion, but I'll let you decide, after reading his greatest hits. Open Subtitles الآن،هذا هو مجرد رأيي المهني ولكنني يأتركك تقرر بعد قراءة أعظم جرائمه
    If you want to free him after reading this, be my guest. Open Subtitles لو كنتم تُريدون إطلاق سراحه بعد قراءة هذا، فتفضّلوا.
    In other words, the origin of the universe unfolded exactly how one would expect after reading Genesis, and for 2,500 years, the Bible had it right and science had it wrong. Open Subtitles بكلمة أخرى, أصل الكون غير معروف تماماً كيف سيتوقع الشخص بعد قراءة سفر التكوين و ل 2500 عام
    But after reading the report on the two of you, Open Subtitles ولكن بعد قراءة التقرير على اثنين من أنت،
    Seriously bad dudes. after reading their bios, I don't think I'm ever gonna sleep again. Open Subtitles بعد قراءة سيرة حياتهم، لا أعتقد بأني سأخلد للنوم ثانية
    I was hoping it was a sick joke, but... now... after reading this journal and... all this death... it's me. Open Subtitles كنتُ آمل أن تكون مجرّد مزحة سمجة , لكن الآن بعد قراءة هذا الدفتر و
    Now, after reading what Rambaldi's written about Bristow, excuse me, but I am terrified. Open Subtitles الآن,بعد قراءة ما كتبه رمبالدى عن بريستو أعذرونى ولكنى مرعوب
    after reading in the paper about the gators and all the other stuff... Open Subtitles بعد قراءة الصحيفة عن التمساح و تلك الأشياء الأخرى
    after reading our petition, he dictated a letter ordering Laubardemont to leave our watts intact. Open Subtitles بعد قراءة عريضتنا، هو يملي خطابا يأمر بجعل لوبارديمونت تحت حكمانا الزاتي
    "N.V.A. Soldier Deserts after reading Pamphlets." Open Subtitles هجرة جندي من جيش العدو بعد قراءة المنشورات
    " Deputies of the Municipal Council after reading and studying the Minutes have adopted the following standpoint on the matter in question: UN " لقد اعتمد نواب المجلس البلدي، بعد قراءة المحضر ودراسته، النقاط التالية، المتعلقة بالمسألة التي نحن بصددها:
    " Deputies of the Municipal Council after reading and studying the Minutes have adopted the following standpoint on the matter in question: UN " لقد اعتمد نواب المجلس البلدي، بعد قراءة المحضر ودراسته، النقاط التالية، المتعلقة بالمسألة التي نحن بصددها:
    Hey, I whipped this up last night after reading. Open Subtitles يا، سِطتُ هذا فوق ليلة أمس بعد القراءة.
    I know you respect Audrey Parker, and to tell you the truth, after reading about her yesterday, I do, too. Open Subtitles انا اعرف انك تحترمى اودرى باركر وانها تقول الحقيقه بعد القراءة عنها امس انا افعل كذلك
    I was really shocked after reading the United Nations report on global warming. Open Subtitles لقد صدمتُ حقاً بعد قراءتي لتقرير الأمم المتحدة عن الإحتباس الحراري.
    after reading the report, some Member States could reach an entirely wrong perception of the actual situation in Croatia, thus becoming reluctant to contribute troops for the forthcoming implementation of the Basic Agreement. UN وبعد قراءة التقرير، فإن بعض الدول اﻷعضاء قد يتكون لديها تصور خاطئ تماما عن الحالة الفعلية في كرواتيا، مما يجعلها تحجم عن المساهمة بقوات من أجل التنفيذ المرتقب للاتفاق اﻷساسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more