"after retirement" - Translation from English to Arabic

    • بعد التقاعد
        
    • بعد سن التقاعد
        
    The new pension scheme is designed to ensure the long-term security of public servants even after retirement. UN والنظام الجديد للمعاشات التقاعدية مصمم لضمان أمن الموظفين في الأجل الطويل، حتى بعد التقاعد.
    This includes ensuring that women receive equal pay for work of equal value, and that their economic position after retirement is safeguarded. UN ويشمل ذلك ضمان حصول المرأة على الأجر المتساوي مقابل العمل متساوي القيمة، وحماية وضعها الاقتصادي بعد التقاعد.
    A social security system is in place to provide support to elderly people through the grant of pensions after retirement. UN وتم وضع نظام للضمان الاجتماعي موضع التنفيذ لتوفير الدعم للمتقدمين في السن عن طريق منح المعاشات التقاعدية بعد التقاعد.
    Free use after retirement of the polyclinics with which they were affiliated (including official State polyclinics) UN استخدام المستوصفات التي كانوا ينتسبون إليها، وذلك مجاناً بعد التقاعد بما في ذلك المستشفيات الرسمية التابعة للدولة؛
    It was suggested that it be made clear that the right to work covered the right to independent work and to engage in self-employment, also after retirement. UN واقتُرح أن يبيّن بوضوح أن الحق في العمل يشمل الحق في العمل المستقل، والعمل للحساب الخاص، وكذلك العمل بعد سن التقاعد.
    Like me many clerks, teachers, supervisors, saved money for daughters' marriages, sons' education, and to build homes after retirement. Open Subtitles هناك الكثير مثلي من الباعة و المعلمين والموظفين يحتفظون بالمال لزيجات البنت و تعليم الإبن ولبناء البيوت بعد التقاعد
    And the car you want, you won't be able to afford even after retirement. Open Subtitles و السيّارة التي تريدها، لن تكون قادراً على شرائها، حتى بعد التقاعد.
    I've heard people getting senile after retirement.. Open Subtitles لقد سمعت بأن الناس يصيبهم الخرف بعد التقاعد
    You'll see that a comfortable life after retirement doesn't come cheap. Open Subtitles سترى بنفسك أن الحياة المريحة بعد التقاعد لا تأتي بشكل سهل
    The topic of the seminar was gender equality in sport with special emphasis on careers in sports after retirement from competitive sport. UN وكان موضوع الحلقة الدراسية المساواة بين الجنسين في مجال الرياضة مع التركيز بشكل خاص على الوظائف في مجال الرياضة بعد التقاعد من الرياضة التنافسية.
    The Fund has raised the subject of health services for migrant women and girls, in particular, as well as concerns relating to older persons who leave the country during their youth but return after retirement. UN وقد أثار الصندوق موضوع توفير الخدمات الصحية للنساء والفتيات المهاجرات على وجه الخصوص، وكذلك شواغل تتعلق بالمسنين الذين يغادرون البلد خلال فترة شبابهم، ولكنهم يعودون بعد التقاعد.
    The Older Persons Act guarantees the rights of the elderly and the establishment of the Older Persons Fund which provides zero interest loans for elderly persons who want to start their own business after retirement. UN ويكفل قانون المسنين حقوق المسنين، ويدعو إلى إنشاء صندوق للمسنين يقدم قروضاً دون فائدة لمن يرغب من المسنين في بدء عمل تجاري خاص بعد التقاعد.
    Purchase of survivors' benefits in respect of marriages after retirement UN جيم - شراء استحقاقات الخلف فيما يتعلق بالزيجات التي تتم بعد التقاعد
    It decided to recommend to the Assembly a phased approach in the elimination of the 1.5 per cent reduction in the first consumer price index adjustments due after retirement. UN وقرر أن يوصي الجمعية باتباع نهج تدريجي في إلغاء خصم 1.5 نقطة مئوية من التسوية الأولى المستحقة بعد التقاعد على أساس الرقم القياسي لأسعار المستهلكين.
    A " reasonable replacement income " is generally held to be an income sufficient to maintain a standard of living after retirement equivalent to that enjoyed in the immediate years prior to retirement. UN ويُفهم عموما من عبارة " دخل بديل معقول " أنه دخل كاف لﻹبقاء على مستوى للمعيشة بعد التقاعد معادل للمستوى الذي جرى التمتع به في السنوات السابقة على التقاعد مباشرة.
    It also cited the 2009 pension scheme, which would give pensioners an additional monthly annuity for at least 20 years after retirement. UN وأشارت سنغافورة أيضاً إلى مخطط المعاشات التقاعدية لعام 2009 الذي يصرف للمنتفعين منحة شهرية إضافية طيلة فترة لا تقل عن 20 سنة بعد التقاعد.
    The pension structure and retirement options also affect the decision of older people as to when to leave paid work and whether or not to continue to work after retirement. UN ويؤثر تنظيم المعاشات التقاعدية والخيارات المتاحة للتقاعد أيضا على قرار كبار السن بشأن التوقيت الملائم لترك العمل المأجور وبشأن مواصلتهم العمل بعد التقاعد من عدمه.
    274. There are greater barriers to the portability of health benefits after retirement. UN 274 - وثمة حواجز أكبر تحول دون إمكانية تحويل الاستحقاقات الصحية بعد التقاعد.
    345. For working pensioners, pensions are re-computed annually on the basis of the insurance contributions accumulated in personal insurance accounts after retirement. UN 345 - أما بالنسبة للعاملين ممن يحصلون على معاشات تقاعدية، فتحسب المعاشات التقاعدية من جديد كل سنة على أساس اشتراكات التأمين المتراكمة في حسابات التأمين الشخصية بعد التقاعد.
    A ‘reasonable replacement income’ is generally held to be an income sufficient to maintain a standard of living after retirement equivalent to that enjoyed in the immediate years prior to retirement. UN ويُفهم عموما من عبارة " دخل بديل معقول " أنه دخل كاف لﻹبقاء على مستوى للمعيشة بعد التقاعد معادل للمستوى الذي جرى التمتع به في السنوات السابقة على التقاعد مباشرة.
    In a nutshell, this would be a mandatory saving scheme designed to help individuals to continue paying for their medical expenditure after retirement. UN وسيكون ذلك، وبإيجاز، عبارة عن مخطط إلزامي للادخار مصمّم لمساعدة الأفراد على الاستمرار في دفع مصاريفهم الطبية بعد سن التقاعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more