"after reviewing the" - Translation from English to Arabic

    • وبعد استعراض
        
    • بعد استعراض
        
    • بعد أن استعرض
        
    • بعد استعراضه
        
    • وبعد أن استعرضت
        
    • بعد أن استعرضت
        
    • بعد مراجعة
        
    • بعد إعادة النظر في
        
    • بعد استعراضها
        
    • فبعد استعراض
        
    • وإثر استعراض
        
    • وبعد أن استعرض
        
    • وبعد إعادة النظر في
        
    • وعقب استعراض
        
    It is with that understanding that the Parties note, after reviewing the plan of action submitted by Belize, that Belize specifically commits itself: UN وتلاحظ الأطراف في ظل هذا المفهوم، وبعد استعراض خطة العمل المقدمة من بليز أن بليز ملتزمة على وجه التحديد بما يلي:
    after reviewing the use of military engineering units, the Mission planned to repatriate only one unit. UN وبعد استعراض استخدام وحدات الهندسة العسكرية، خططت البعثة لإعادة وحدة واحدة فقط إلى الوطن.
    after reviewing the applications, the Bureau had concluded that the four organizations fulfilled the criteria for accreditation and had recommended that they should be accredited. UN وبعد استعراض الطلبات، انتهى المكتب إلى أن المنظمات الأربع تلبي معايير الاعتماد، وأوصى باعتمادها.
    However, after reviewing the projects as proposed by Saudi Arabia, the Panel considers that a number of modifications are necessary. UN بيد أنه بعد استعراض المشاريع التي اقترحتها المملكة العربية السعودية، يرى الفريق أن من الضروري إدخال بعض التعديلات.
    after reviewing the applications, the Bureau had concluded that the six organizations fulfilled the criteria for accreditation and had recommended that they should be accredited. UN وأضاف أنه بعد استعراض الطلبات خلص المكتب إلى أن المنظمات الست تتوافر فيها شروط الاعتماد وأوصى باعتمادها.
    after reviewing the contents of the draft resolution, he noted that the text was the outcome of broad and intensive negotiations during which all participants had demonstrated good faith and a constructive attitude. He hoped that the draft resolution would be adopted by consensus. UN ١٠ - ولاحظ، بعد أن استعرض محتويات مشروع القرار، أن النص يأتي نتيجة لمفاوضات موسعة ومكثفة أبدى جميع المشاركين خلالها حسن النوايا والمواقف البناءة وهو يرجو أن يعتمد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    after reviewing the applications, the Bureau had concluded that the four organizations fulfilled the criteria for accreditation and had recommended that they should be accredited. UN وبعد استعراض الطلبات، خلص المكتب إلى أن المنظمات الأربع تحقّق معايير الاعتماد، وأوصى باعتمادها.
    after reviewing the applications, the Bureau had concluded that the four organizations fulfilled the criteria for accreditation and had recommended that they should be accredited. UN وبعد استعراض الطلبات، خلُص المكتب إلى أن المنظمات الأربع تفي بمعايير الاعتماد، ويوصي بأنه ينبغي اعتمادها.
    after reviewing the draft response and incorporating a number of amendments, the Commission approved it and requested the secretariat to transmit it to the Government of Brazil. UN وبعد استعراض اللجنة لمشروع الرد وإدخال عدد من التعديلات عليه، اعتمدته وطلبت من الأمانة إحالته إلى حكومة البرازيل.
    after reviewing the tentative programme of work and available resources, it had been concluded that the mission would consist of three Committee members. UN وبعد استعراض البرنامج التجريبي للعمل والموارد المتاحة، تم الانتهاء إلى أن تتألف البعثة من ثلاثة أعضاء في اللجنة.
    after reviewing the paper, the Committee adopted the definitions for the purpose of providing interpretative guidance to the work of the Committee. UN وبعد استعراض هذه الورقة، اعتمدت اللجنة التعاريف بغرض تقديم توجيه تفسيري لأعمال اللجنة.
    after reviewing the current strength of United Nations Volunteers available to UNMEE, it has been decided to meet this requirement from existing resources. UN وبعد استعراض القوام الحالي للمتطوعين المتاح للبعثـة، تقـرر تلبيـة هذا المطلب من الموارد القائمـة.
    after reviewing the data, he noted that Africa had begun to receive the focused attention its circumstances warranted. UN وبعد استعراض البيانات، لاحظ أن أفريقيا قد بدأت تلقى الاهتمام المركّز الذي تستلزمه ظروفها.
    after reviewing the report, my Government has observed that portions of the report deal with Liberia and that some grave allegations were made against Liberia which are contained in the report. UN وقد لاحظت حكومتي بعد استعراض التقرير أن أجزاء منه تتناول ليبريا وأنه يتضمن بعض المزاعم الخطيرة الموجهة ضدها.
    It is recalled that, after reviewing the application of the Set, the Conference may wish to consider proposals for improvement and further development of the Set. UN ويشار إلى أن المؤتمر قد يرغب، بعد استعراض تطبيق المجموعة، في النظر في مقترحات لتحسين المجموعة وزيادة تطويرها.
    The Commission endorsed its content after reviewing the presentation and instructed Mr. Carrera to deliver it at the meeting. UN وأيدت اللجنة مضمونه بعد استعراض العرض وأوعزت إلى السيد كاريرا بإلقائه خلال الاجتماع.
    2. Mr. Gomes (President of the Government, New Caledonia), after reviewing the salient points of the Nouméa Accord, said that it provided for the emancipation of New Caledonia through a sharing of sovereignty with France. UN 2 - السيد غوميس (رئيس حكومة كاليدونيا الجديدة): بعد أن استعرض النقاط البارزة في اتفاق نوميا قال إن الاتفاق ينصّ على أن تُحرَّر كاليدونيا الجديدة عن طريق المشاركة في السيادة مع فرنسا.
    after reviewing the evidence, the Panel finds that such circumstances do not exist in this claim. UN ويرى الفريق، بعد استعراضه الأدلة، أن هذه الظروف ليست واردة في هذه المطالبة.
    after reviewing the case, the Korea Fair Trade Commission submitted its examination report summarizing the results of the investigation to the merging parties. UN وبعد أن استعرضت لجنة التجارة العادلة في كوريا هذه المسألة، قدمت لجنة التجارة العادلة تقرير التحقيق الذي يلخص نتائج التحريات إلى الأطراف المندمجة.
    after reviewing the rising numbers of women in the various legislative bodies, she sought some additional information on women in the judiciary. UN وأضافت أنها بعد أن استعرضت الأعداد المتزايدة من النساء في مختلف الهيئات التشريعية، فإنها تلتمس الحصول على بعض المعلومات الإضافية عن النساء في سلك القضاء.
    after reviewing the material before it, the Committee cannot conclude that the proceedings against Mr. Simons suffered from such defects. UN ولا تستطيع اللجنة، بعد مراجعة اﻷدلة المعروضة عليها، أن تخلص إلى أن الدعوى المقامة على السيد سايمونز مشوبة بتلك الشوائب.
    27. Article 50. It should be indicated at the end of the article that the chamber may, after reviewing the new evidence, determine whether that evidence should lead to a revision of the conviction or " to the holding of a new trial " , in order to maintain a proper balance in the text. UN ٧٢ - المادة ٥٠: ينبغي اﻹشارة في آخر المادة إلى أن الدائرة يمكنها أن تحدد بعد إعادة النظر في اﻷدلة الجديدة إذا كانت تلك اﻷدلة تستدعي إعادة النظر في اﻹدانة أو " إجراء محاكمة جديدة " وذلك بغية اﻹبقاء على التوازن المناسب في النص.
    The Population Commission, after reviewing the results of the Conference, may wish to recommend changes in the medium-term plan. UN وقد تود لجنة السكان، بعد استعراضها لنتائج المؤتمر، أن توصي بإدخال تغييرات على الخطة المتوسطة اﻷجل.
    It concluded that after reviewing the facts of the case that the complainant would not face a personal risk of persecution if he were to be returned to Mauritania. UN فبعد استعراض وقائع القضية، خلصت هذه المحكمة إلى أن صاحب الشكوى لن يتعرض شخصياً لخطر الاضطهاد لو أعيد إلى موريتانيا.
    after reviewing the use of the loan element of the Fund in 2006, the Advisory Group concluded that participating agencies should continue to use the loan facility to complement the grant element. UN وإثر استعراض استخدام عنصر قروض الصندوق لعام 2006، خلص الفريق الاستشاري إلى أن الوكالات المشاركة ينبغي أن تواصل استخدام عنصر تقديم القروض تكميلا لعنصر تقديم المنح.
    after reviewing the contents of the report he said that the Committee had continued to be an important forum in which Member States sought to solve problems through a constructive exchange of views. UN وبعد أن استعرض محتويات التقرير، أشار إلى أن اللجنة لا تزال تشكل منتديا هاما تحاول فيه الدول حل المشاكل عن طريق التبادل البنﱠاء لﻵراء.
    after reviewing the case, the Court of Appeal agreed with counsel and dismissed the application for leave to appeal. UN وبعد إعادة النظر في القضية، اتفقت محكمة الاستئناف مع المحامي ورفضت طلب اﻹذن بالاستئناف.
    after reviewing the work of the Secretariat on various indicators that could be considered for inclusion in a vulnerability index, and on related limitations as well as methodological difficulties involved in this work, the Committee concluded that it would be useful and feasible to include some indicators of exogenous instability in an index of economic vulnerability. UN وعقب استعراض أعمال اﻷمانة العامة بشأن مختلف اﻷدلة التي يمكن النظر في إدراجها في مؤشر للضعف، وكذلك بشأن أوجه القصور ذات الصلة إلى جانب تلك الصعوبات المنهجية التي تكتنف هذه اﻷعمال، خلصت اللجنة إلى نتيجة مفادها أن من المفيد والممكن أن تدرج بعض أدلة عدم الاستقرار الخارجي المنشأ في مؤشر للضعف الاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more