"after seven years of" - Translation from English to Arabic

    • بعد سبع سنوات من
        
    • وبعد سبع سنوات من
        
    • وبعد انقضاء سبعة أعوام
        
    Burundi is drained, destroyed and ruined after seven years of war, three years of embargo and the freezing of international assistance. UN إن بوروندي بلد مستنزف ومدمر ومفلس بعد سبع سنوات من الحرب وثلاث سنوات من فرض الحظر وتجميد المساعدة الدولية.
    Listen, if after seven years of your crazy theories, you haven't already been committed, then I think you're pretty safe. Open Subtitles ،اسمع، لو بعد سبع سنوات من نظرياتك المجنونة ،لم تضع تحت الحراسة بعد عندها أعتقد أنك آمن تماماً
    Can you believe that after seven years of dedication and hard work, Open Subtitles هل تصدق أنه بعد سبع سنوات من التفاني والعمل الجاد، و
    after seven years of tragic civil war in Liberia, my delegation hails the peace which has finally dawned in that country. UN وبعد سبع سنوات من الحرب اﻷهليــة المفجعة في ليبريا، يرحب وفــدي بالسلم الذي بــزغ فجره أخيرا في ذلك البلد.
    after seven years of bickering, the faction leaders have nothing new to offer. UN وبعد سبع سنوات من المشاحنات لم يعد لدى قادة الفصائل شيء جديد يقدمونه.
    after seven years of a devastating civil war, Liberia is still faced with the challenges of reconciliation, peace- building, reconstruction and recovery. UN وبعد انقضاء سبعة أعوام على الحرب الأهلية المدمِّرة، ما زالت ليبريا تواجه التحديات المتمثلة في الوفاق، وبناء السلام، والتعمير، والانتعاش.
    This step represents the start of the most significant economic reform after seven years of instability. UN وتمثل هذه الخطوة بداية لأهم إصلاح اقتصادي بعد سبع سنوات من عدم الاستقرار.
    We should recognize that after seven years of fruitless efforts we have managed to agree only that it is necessary to increase the number of members of the Council. UN وينبغي لنا أن نعترف بأننا بعد سبع سنوات من الجهود العقيمة لم نستطع أن نتفق إلا على ضرورة زيادة عدد أعضاء المجلس فحسب.
    Today, after seven years of confrontation, peace prevails in Tajikistan. UN اليوم، بعد سبع سنوات من المواجهة، يسود السلام في طاجيكستان.
    In 2004, after seven years of mediation efforts that failed to make a breakthrough towards the resolution of the dispute, the Personal Envoy resigned. UN وفي عام 2004، استقال المبعوث الشخصي بعد سبع سنوات من جهود الوساطة التي فشلت في تحقيق اختراق نحو حل النزاع.
    after seven years of rolling your eyes, maybe your mom stopped trying. Open Subtitles بعد سبع سنوات من الرفض ربما توقفت والدتك عن المحاولة
    after seven years of putting up with him and his kid, he finally moved out. Open Subtitles بعد سبع سنوات من استضافته هو و أولاده في النهاية غادر
    The world trade system, however, was given a big boost by the successful completion of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations towards the end of the year, after seven years of negotiations. UN ومع ذلك، فإن الوصول بجولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف الى خاتمة ناجحة قرب نهاية عام ١٩٩٣، بعد سبع سنوات من المفاوضات، قد أعطى دفعة قوية لنظام التجارة العالمية.
    The world trade system, however, was given a big boost by the successful completion of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations towards the end of the year, after seven years of negotiations. UN ومع ذلك فإن الوصول بجولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف، قرب نهاية عام ١٩٩٣، بعد سبع سنوات من المفاوضات الى خاتمة ناجحة، أعطى دفعة قوية لنظام التجارة العالمي.
    The Government is concerned that, after seven years of successful implementation of successive staff-monitored programmes, it is not benefiting from any debt-relief initiatives. UN ومما يثير قلق الحكومة بعد سبع سنوات من التنفيذ الناجح للبرامج المتتالية التي تخضع للإشراف، أنها لا تستفيد من أي مبادرات لتخفيف أعباء الديون.
    after seven years of discussion on the reform of the Council, however, reality has revealed that the issue we took on was so complex that it could not be resolved quickly. UN ومع ذلك، فإنه بعد سبع سنوات من المناقشات حول إصلاح المجلس، يوضح الواقع أن القضية التي بدأناها كانت معقدة لدرجة أنه لم يمكن حسمها بسرعة.
    The Technical Secretariat of the OPCW is fully at the disposal of the Committee, which, I am convinced, could benefit highly from our practical experience after seven years of verification activity. UN والأمانة الفنية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية تضع نفسها تماما تحت تصرف اللجنة ، التي أثق بإمكان استفادتها إلى حد كبير من خبرتنا العملية بعد سبع سنوات من أنشطة التحقق.
    In this context, even after seven years of formal acceptance of relevant conditions, Iraq continues to indulge its hobby of procrastination, subterfuge and deception. UN وفي هذا اﻹطار، لا يزال النظام العراقي، وبعد سبع سنوات من قبول الشروط، يمارس هواية التسويف والمماطلة والخداع.
    after seven years of silence and in the midst of a volatile peace process, I call upon the Council to unanimously condemn the rockets fired from Gaza, as well as the ongoing acts of terrorism. UN وبعد سبع سنوات من الصمت، وفي خضم عملية سلام هشة، فإنني أهيب بالمجلس أن يدين بالإجماع عمليات إطلاق الصواريخ من غزة، وغيرها من الأعمال الإرهابية المتواصلة.
    after seven years of nurturing, the less literate artisans are now able to fetch their own sources of earning through their craft. UN وبعد سبع سنوات من الرعاية، أصبح الآن بمقدور الحرفيين الأقل حظا من حيث التعليم أن يجدوا مصادر للدخل خاصة بهم من خلال مهاراتهم اليدوية.
    after seven years of expansion, short-term indicators and forecasts in early 1997 were still pointing to a further slight acceleration in United States GDP growth, to 2.5 per cent for the year as a whole. UN وبعد سبع سنوات من التوسع، ظلت المؤشرات والتنبؤات على المدى القصير في أوائل عام ١٩٩٧ تشير إلى حدوث تسارع طفيف آخر في نمو الناتج المحلي اﻹجمالي للولايات المتحدة ليبلغ ٢,٥ في المائة بالنسبة للسنة ككل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more