"after such a" - Translation from English to Arabic

    • بعد هذه
        
    • بعد هذا
        
    • بعد مرور هذه
        
    • بعد تلك
        
    • وبعد هذا
        
    • كهذا بعد
        
    • بعد مثل هذا
        
    after such a protracted, confusing and, frankly, chaotic election, we deserve clarity. Open Subtitles بعد هذه الانتخابات المحيّرة و المليئة بالفوضى نستحق معرفة ما يجري
    Only after such a step could well-founded decisions be taken. UN ولا يمكن اتخاذ قرارات مستندة إلى أسس راسخة إلا بعد هذه الخطوة.
    Tell me, what does one do after such a spectacular, public failure? Open Subtitles قل لي، ماذا يفعل واحد بعد هذا مذهل، والفشل العام؟
    Q. T, I am seeing you after such a long time. Open Subtitles كيو. تي، أنا أَراك بعد هذا الوقت الطويلِ
    In the absence of an explanation, the Committee considers that submitting the communication after such a long delay amounts to an abuse of the right of submission, and finds the communication inadmissible under article 3 of the Optional Protocol. UN ونظراً لعدم تقديم إيضاح لذلك، ترى اللجنة أن تقديم البلاغ بعد مرور هذه الفترة الزمنية الطويلة إنما يشكل إساءة استخدامٍ للحق في تقديم البلاغات، وتستنتج أن هذا البلاغ غير مقبول بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    after such a terrifying ordeal, we needed hot sweet tea to calm our nerves, so we went to a nearby garden centre. Open Subtitles بعد تلك المأسآة البغيضة كنا نحتاج الى كوبين من الشاي لنُبعد التوتّر
    after such a categorical statement, it is incomprehensible that the Committee has failed to indicate that, in order to redress the violation, the Ordinance should be amended to bring it into line with the Covenant. UN وبعد هذا التأكيد القاطع، لا يعقل ألا تشير اللجنة، لجبر الضرر الناجم عن الانتهاكات، إلى أنه ينبغي تعديل الأمر لكي يكون متمشياً مع العهد.
    It would be most destabilizing to change the structure after such a short period, without a thorough and overall assessment. UN وسيكون من أشد العوامل زعزعة للاستقرار أن يجري تغيير الهيكل بعد هذه الفترة القصيرة دون إجراء تقييم واف وشامل.
    Can you imagine my joy when after such a journey, it sat on my shelf with its brothers? Open Subtitles هل تتخيلين متعتي أنه بعد هذه الرحلة استقر على رف كتبي مع إخوانه
    Well, after such a sinister betrayal, it's perhaps no surprise that my husband has chosen the man closest to him. Open Subtitles حسنا، بعد هذه الخيانة العظمى لن يكون مفاجئاً بأن زوجي سيختار الشخص أقرب أليه
    after such a long and hazardous voyage, it's a sad end for these sardines. Open Subtitles بعد هذه الرحلة الطويلة والخطرة فإنها نهاية حزينة لهذا السردين
    That makes me nervous, him out and about after such a big fall. Open Subtitles خروجه بعد هذه السقطة الكبير تشعرني بالتوتر،
    You must gather your strength after such a long journey. Open Subtitles يجب ان تستجمع قواك بعد هذه الرحلة الطويلة
    The Convention does not contain specific provisions as to how the designation of an information system should be made, or whether the addressee could make a change after such a designation. UN ولا تتضمّن الاتفاقية أحكاما محدّدة بشأن كيفية تعيين نظام المعلومات، أو بشأن ما إذا كان المرسل إليه يستطيع أن يدخل تغييرا بعد هذا التعيين.
    What, no fear after such a narrow escape? Open Subtitles ماذا ، لا خوف بعد هذا الهروب الهزيل ؟
    Even after such a big accident, you are normal. Open Subtitles حتى بعد هذا الحادث الكبير أنت طبيعي
    after such a long interrogation, the identity of my accomplice... is becoming evident Open Subtitles بعد هذا الإستجواب الطويل، هوية شريكي... أصبحت واضحة.
    Even if measurable effects on mitochondrial function could have been detected in platelets among a few highly exposed persons during the period of the oil fires, it is highly unlikely that such effects would still be measurable in circulating platelets of such persons after such a long lapse of time. UN وحتى إذا أمكن أن تكتشف في الصفيحات تأثيرات يمكن قياسها في الوظيفة المتقدرية في عدد قليل من الأشخاص الأشد تعرضا للدخان خلال فترة حرائق النفط، فإنه من غير المحتمل جدا أن تظل هذه التأثيرات قابلة للقياس في دوران صفيحات هؤلاء الأشخاص بعد مرور هذه الفترة الطويلة من الزمن.
    In the absence of such explanation the Committee is of the opinion that submitting the communication after such a time lapse should be regarded as an abuse of the right of submission, which renders the communication inadmissible under article 3 of the Optional Protocol. UN وبالنظر إلى عدم تقديم هذه الإيضاحات ترى اللجنة أن تقديم البلاغ بعد مرور هذه الفترة الزمنية يعتبر إساءة لاستعمال الحق في تقديم البلاغات، مما يجعل البلاغ غير مقبول بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    The informal consultations which had been held by both the Third Committee and one of its working groups during the same session had taken place during a suspension of an official meeting or immediately after such a meeting. UN وقد جرت المشاورات غير الرسمية التي عقدتها كل من اللجنة الثالثة وأحد أفرقتها العاملة خلال الدورة ذاتها أثناء تعليق جلسة رسمية أو بعد تلك الجلسة مباشرة.
    after such a categorical statement, it is incomprehensible that the Committee has failed to indicate that, in order to redress the violation, the Ordinance should be amended to bring it into line with the Covenant. UN وبعد هذا التأكيد القاطع، لا يعقل ألا تشير اللجنة، لجبر الضرر الناجم عن الانتهاكات، إلى أنه ينبغي تعديل الأمر لكي يكون متمشياً مع العهد.
    Ah, coming to a place like this after such a long time makes me think of the old days. Open Subtitles المجئ إلى مكان كهذا بعد مثل هذا الوقت الطويل يجعلنى أفكر فى الأيام السابقة
    Please, my poor people, after such a terrible journey, please. Open Subtitles رجاءً، ناسي الفقراء، بعد مثل هذا الرحلةِ الفظيعةِ، رجاءً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more