"after taking into account the" - Translation from English to Arabic

    • بعد مراعاة
        
    • بعد احتساب
        
    • وبعد احتساب
        
    • بعد حساب
        
    • بعد أن أخذت في الحسبان
        
    • وبعد حساب
        
    • وبعد مراعاة
        
    • بعد أخذ ما ورد أعلاه في الحسبان
        
    • بعد أن أخذ في الاعتبار
        
    • بعد أن أخذت في الاعتبار
        
    UNDP informed the Board that efforts were already under way to revise and update the internal control framework after taking into account the views of all stakeholders. UN وقد أبلغ البرنامج المجلس أن الجهود جارية لتنقيح وتحديث إطار الضوابط الداخلية بعد مراعاة آراء جميع أصحاب المصلحة.
    That amount is subject to further revision after taking into account the additional cost of system enhancement requests. UN ويخضع هذا المبلغ إلى مزيد من التنقيح بعد مراعاة التكاليف اﻹضافية لطلبات تحسين النظام.
    Thus the overall requirements for UNOMB for 2005, after taking into account the unencumbered balance, amount to $37,500. UN وهكذا, سيبلغ إجمالي احتياجات البعثة لعام 2005, بعد احتساب الرصيد غير المربوط, 500 37 دولار.
    Thus, the current balance in the provision, after taking into account the charges approved and commitment authorized, stands at $442,779,600. UN وبذلك، يبلغ الرصيد الحالي ضمن الاعتماد المخصص، بعد احتساب التكاليف التي جرت الموافقة على تحميلها والإذن بالدخول في التزامات، ما مقداره 600 779 442 دولار.
    after taking into account the estimated balance of $1,085,300 expected to remain unencumbered for 9 missions at the end of 2010, the additional amount being sought for the 10 missions amounts to $28,796,700. UN وبعد احتساب الرصيد المقدر بمبلغ 300 085 1 دولار المتوقع أن يظل في نهاية عام 2010 حرا في تسع بعثات، يصبح المبلغ الإضافي المطلوب للبعثات العشر 700 796 28 دولار.
    Thus the overall requirements for this mission to the end of 2003, after taking into account the unencumbered balance, amount to $11,942,800. UN وهكذا فإن مجموع الاحتياجات الضرورية لهذه البعثة حتى نهاية عام 2003، بعد حساب الرصيد غير المرتبط به يبلغ 800 942 11 دولار.
    The evaluation recommended that the Fund's role in responding to small-scale emergencies should be clearly defined, after taking into account the comparative advantages of other funding mechanisms like the IFRC Disaster Relief Emergency Fund, which may be better suited for those response efforts. UN وأوصى التقييم بضرورة تحديد دور الصندوق في الاستجابة لحالات الطوارئ الصغيرة النطاق بشكل واضح، بعد مراعاة المزايا النسبية للآليات الطويلة الأخرى مثل صندوق الطوارئ للإغاثة من الكوارث التابع للاتحاد الدولي للصليب الأحمر، الذي قد يكون الآلية الأنسب لجهود الاستجابة هذه.
    Under these circumstances, the necessity of updating and revising the United Nations Model Convention, after taking into account the changes brought about in international economic relations, cannot be overemphasized. UN وفي ظل هذه الظروف، توجد بالطبع أهمية قصوى لضرورة القيام باستكمال وتنقيح اتفاقية اﻷمم المتحدة النموذجية بعد مراعاة التغييرات التي طرأت على العلاقات الاقتصادية الدولية.
    In this connection, I would make available any assets that are surplus to United Nations requirements, after taking into account the needs of existing operations, as well as the Financial Rules and Regulations of the Organization. UN وفي هذا الخصوص، سأعمل على إتاحة أية موجودات فائضة عن احتياجات اﻷمم المتحدة، بعد مراعاة احتياجات العمليات القائمة، إضافة إلى النظام المالي والقواعد المالية للمنظمة.
    The actual upward adjustment to initial pensions is made after taking into account the cost-of-living difference and the special index for pensioners. UN وتجرى التسوية الصعودية الفعلية للمعاشات التقاعدية اﻷولية بعد مراعاة فرق غلاء المعيشة والرقم القياسي الخاص ﻷصحاب المعاشات التقاعدية.
    It would be appropriate if such a group were to be established through a resolution to be adopted at the sixty-second session, after taking into account the views expressed by Member States in response to the request contained in paragraph 1. UN وإذا كان لهذا الفريق أن يُنشأ، فمن الأفضل أن يتم ذلك من خلال قرار في الدورة الثانية والستين، بعد مراعاة الآراء التي تعرب عنها الدول الأعضاء ردا على الطلب الوارد في الفقرة 1.
    13. after taking into account the views of the Administrative Committee on Coordination, the organizations and the representatives of the staff, the Commission decided to adopt the standards of conduct set out in annex II to the present report. UN 13 - بعد مراعاة آراء لجنة التنسيق الإدارية، والمنظمات، وممثلي الموظفين، قررت اللجنة اعتماد معايير السلوك المبينة في المرفق الثاني من هذا التقرير.
    Accordingly, the Advisory Committee recommends approval of an additional expenditure amount of $60,039,000 after taking into account the estimated unencumbered balance of $13,736,300 for the current mandate periods. UN وعليه، فإن اللجنة الاستشارية توصي بالموافقة على النفقات الإضافية البالغة 000 039 60 دولار، بعد احتساب الرصيد التقديري غير المرتبط به البالغ 300 736 13 دولار لفترة الولاية الحالية.
    a Net requirements after taking into account the estimated underexpenditure or overexpenditure for 2012. UN (أ) صافي الاحتياجات بعد احتساب تقديرات النقص أو الزيادة في الإنفاق لعام 2012.
    (d) To approve a net amount of $11,365,100 for 2012, after taking into account the estimated unspent balance of $34,957,100 for the period 2008-2011; UN (د) اعتماد مبلغ صاف قدره 100 365 11 دولار لعام 2012، بعد احتساب الرصيد غير المنفق المقدر بمبلغ 100 957 34 دولار للفترة
    9. Consequently, the current balance in the provision, after taking into account the charges approved and commitment authorized, stands at $442,779,600. UN 9 - ونتيجة لذلك، يبلغ الرصيد الحالي المشمول ضمن الاعتماد المخصص، بعد احتساب التكاليف التي جرت الموافقة على تحميلها والالتزامات المأذون بها، ما مقداره 600 779 442 دولار.
    after taking into account the estimated balance of $1,357,700 expected to remain unencumbered for the seven missions at the end of 2008, the additional requirements being sought for the seven missions amount to $15,028,200. UN وبعد احتساب الرصيد المقدر البالغ 700 357 1 دولار، المتوقع أن يبقى حرا للبعثات السبع في نهاية عام 2008، فإن الاحتياجات الإضافية المطلوبة للبعثات السبع ستبلغ 200 028 15 دولار.
    after taking into account the estimated balance of $3,395,800 expected to remain unencumbered at the end of 2014, the additional amount being sought for the 11 missions amounts to $33,916,500. UN وبعد احتساب الرصيد المقدر بمبلغ 800 395 3 دولار والمتوقع أن يظل حرا في نهاية عام 2014، يصبح المبلغ الإضافي المطلوب توفيره للبعثات الإحدى عشرة هو 500 916 33 دولار.
    Thus the overall requirements for the Mission to the end of 2003, after taking into account the unencumbered balance, amount to $28,315,000. UN وبذلك يصل مجموع الاحتياجات الضرورية لهذه البعثة حتى نهاية عام 2003، بعد حساب الرصيد غير المرتبط به، إلى 000 315 28 دولار.
    Even after taking into account the capacity expected to be released by the cancellation of scheduled meetings, available resources would be sufficient to service only those meetings approved in the calendar of conferences, and no additional meetings requested by any intergovernmental organ could be accommodated without additional resources. UN وحتى بعد أن أخذت في الحسبان القدرات المتوقع توافرها نتيجة ﻹلغاء اجتماعات مقررة، لن تكفي الموارد المتاحة إلا لخدمة الاجتماعات المعتمدة في جدول المؤتمرات، ولن يمكن خدمة أي اجتماعات إضافية تطلبها أي هيئة حكومية دولية دون أن تتاح موارد اضافية.
    after taking into account the estimated balance of $925,500 expected to remain unencumbered at the end of 2012, the additional amount being sought for the eight missions amounts to $15,801,000. UN وبعد حساب الرصيد التقديري البالغ 500 925 دولار المتوقع أن يظل غير مربوط في نهاية عام 2012، فإن المبلغ الإضافي المطلوب لثماني بعثات يبلغ 000 580 1 دولار.
    Nursing fees are set according to the age of the child, after taking into account the impact on family budgets of collecting fees on the basis of nursing costs. UN وتحدد أجرة رعاية الرضع وفقا لسن الطفل وبعد مراعاة ما لتحصيل اﻷجر على أساس تكاليف التمريض من أثر في ميزانية اﻷسرة .
    * It is anticipated that by the end of the year 2003 the required operating reserve will be US$ 732,918, after taking into account the amount of US$ 614,805 brought forward from 2002. UN * يتوقع أن يبلغ الاحتياطي التشغيلي المطلوب بحلول نهاية عام 2003 مبلغاً قدره 918 732 دولاراً، بعد أن أخذ في الاعتبار المبلغ المرحل من عام 2002 وقدره 805 614 دولاراً.
    These rates have been determined after taking into account the value of the software, the funding needs of the central teams and the prevailing market for competing products. UN وقد حددت هذه اﻷسعار بعد أن أخذت في الاعتبار قيمة برامج الحاسوب، ومتطلبات تمويل اﻷفرقة المركزية والسوق السائدة للمنتجات المنافسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more