"after ten years of" - Translation from English to Arabic

    • بعد عشر سنوات من
        
    • بعد عشرة أعوام من
        
    • وبعد عشر سنوات من
        
    Argentina has achieved these successes after ten years of effort, with a development process that is moving to cleaner options. UN وقد حققت اﻷرجنتين أوجه النجاح هذه بعد عشر سنوات من الجهود، ومع تحريك عملية التنمية نحو خيارات أنظف.
    after ten years of putting up with his foot fetish and snoring, he betrays me like that? Open Subtitles بعد عشر سنوات من الهوس بالقدم والشخير يقوم بخيانتي هكذا؟
    after ten years of that, you get very hung up on macho men. Open Subtitles بعد عشر سنوات من هذا تتعلق جدا بالرجال الذكوريين
    after ten years of chasing a dream, the dream starts chasing me. Open Subtitles بعد عشرة أعوام من مطاردتي لأحلامي، أصبحت أحلامي هي مَنْ تطاردني
    after ten years of civil peace, institutional stability and development, New Caledonia is looking resolutely towards its future. UN واﻵن وبعد عشر سنوات من السلام المدني والاستقرار المؤسسي والتنمية تتطلع كاليدونيا الجديدة بحزم إلى مستقبلها.
    However, the choice of stream of study on a foundation course in upper secondary school is the first major formal educational choice a young person makes after ten years of primary and lower secondary education. UN غير أن اختيار خط الدراسة على أساس مقرر يمثل حجر الأساس في التعليم الثانوي هو أول الخيارات التعليمية الرسمية الرئيسية لشاب بعد عشر سنوات من التعليم الابتدائي والإعدادي.
    However, the choice of stream of study on a foundation course in upper secondary school is the first major formal educational choice a young person makes after ten years of primary and lower secondary education. UN ولكن اختيار فرع الدراسة أثناء الدورات التأسيسية في المرحلة الثانوية هو أول اختيار تعليمي رسمي أساسي يقدم عليه أي شخص حديث السن بعد عشر سنوات من التعليم الابتدائي والإعدادي.
    after ten years of managing incredibly complex and difficult field operations, however, I would make one appeal to you and to my own staff. UN إلا أنني، بعد عشر سنوات من إدارة عمليات في الميدان بالغة التعقيد والصعوبة، أود أن أتوجه بنداء إليكم وإلى موظفي المفوضية.
    after ten years of managing incredibly complex and difficult field operations, however, I would make one appeal to you and to my own staff. UN إلا أنني، بعد عشر سنوات من إدارة عمليات في الميدان بالغة التعقيد والصعوبة، أود أن أتوجه بنداء إليكم وإلى موظفي المفوضية.
    after ten years of torture in Edom, Open Subtitles بعد عشر سنوات من التعذيب في ادوم
    after ten years of living in constant fear of extermination... Open Subtitles بعد عشر سنوات من العيش ........ في خوف دائم من الإباده
    Why would Gabriel attack Vega after ten years of peace? Open Subtitles ولماذا سيهاجم (غابرييل) المدينة بعد عشر سنوات من السلام؟
    In addition, the question should be raised of whether, after ten years of work, the Open-ended Working Group has not exhausted its means and strength and should receive a new, more focused political impetus and mandate from the General Assembly. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي أن نتساءل عما إذا كان الفريق العامل مفتوح باب العضوية قد استنفد وسائله وقوته بعد عشر سنوات من العمل وما إذا كان ينبغي للجمعية العامة أن تمنحه زخما سياسيا وولاية جديدين وأكثر تركيزا.
    She also requested assurance that, after ten years of wide consultation in society, the bills on the rights of domestic workers, responsible paternity and informal unions would be given priority in the forthcoming legislative sessions, as they would have a significant impact on the advancement of women in Haiti. UN كما طلبت تأكيدا بأنه ستعطي أولوية لقوانين العمال المنزليين والأبوة المسؤولة وأشكال القِران غير الرسمية في الدورات التشريعية المقبلة، وذلك بعد عشر سنوات من المشاورات واسعة النطاق في المجتمع، بالنظر لما سيكون لذلك من تأثير هام على تقدم المرأة في هايتي.
    As yet no consensus existed on the interpretation of articles 39 and 40 of the Constitution, which addressed land ownership and indigenous customary laws; the subject remained difficult and polarizing even after ten years of work. UN وأشارت إلى أنه لا يوجد حتى الآن أي توافق في الآراء بشأن تفسير المادتين 39 و 40 من الدستور، اللتين تتناولان ملكية الأراضي والقوانين العرفية للشعوب الأصلية؛ ولا يزال الموضوع صعبا, ويستقطب آراء, متناقضة حتى بعد عشر سنوات من العمل.
    Victims of forced marriage, who beforehand have been legally residing in Germany for at least eight years and have attended school for at least six years, are entitled to a further improvement in their legal position as their valid residence permit will in future expire not after six months but only after ten years of absence from Germany. UN أما ضحايا الزواج القسري اللائي كن، قبل ذلك، يقمن بشكل قانوني في ألمانيا وترددن على المدرسة لما لا يقل عن ست سنوات، فيحق لهن الحصول على زيادة تحسين وضعهن القانوني إذ إن صلاحية رخصة إقامتهن لن تنتهي مستقبلاً بعد ستة أشهر ولكن بعد عشر سنوات من الغياب عن ألمانيا.
    Admittedly, Congress could have better communicated its values and objectives to voters; but the BJP’s historic victory mainly reflected widespread anti-incumbent sentiment after ten years of Congress rule, aided by Modi’s ability to convince Indians that he is the messiah of change. News-Commentary صحيح أن حزب المؤتمر كان من الواجب أن ينقل قيمه وأهدافه بشكل أفضل إلى الناخبين؛ ولكن انتصار حزب بهاراتيا جاناتا التاريخي عكس في الأساس مشاعر واسعة النطاق مناهضة لمن هم في السلطة بعد عشر سنوات من حكم حزب المؤتمر، فضلاً عن قدرة مودي على إقناع الهنود بأنه الـمُخَلِّص القادر على التغيير.
    In contrast, foreign women married to Kuwaiti men were granted residency automatically and qualify for citizenship after ten years of marriage. UN وفي المقابل، تُمنح الأجنبيات المتزوجات من رجال كويتيين الإقامة تلقائياً، ويصبحن مؤهلات للحصول على الجنسية بعد عشر سنوات من الزواج(24).
    For that reason, the most recent United Nations Human Rights Verification Mission in the region -- the mission to Guatemala -- left the country in 2002, after ten years of fruitful work. UN ولذلك السبب، فإن آخر بعثة للأمم المتحدة للتحقق من حقوق الإنسان - البعثة في غواتيمالا - غادرت البلد في عام 2002، بعد عشرة أعوام من العمل المثمر.
    Again, it was Poland that paved the way, reminding the old member states from the outset of the accession process that it was not an outsider or a poor relative in need of charity, but rather a source of inspiration in the European integration process, its impact delayed only by World War II and its aftermath. Now, after ten years of EU membership, a new Golden Age for Poland may be on the horizon. News-Commentary ومرة أخرى، كانت بولندا هي التي مهدت الطريق، مذكِرة البلدان الأعضاء القدامى منذ بداية عملية الانضمام بأنها لم تكن دولة دخيلة أو قريبة فقيرة في حاجة إلى الصدقة والإحسان، بل كانت مصدراً للإلهام في عملية التكامل الأوروبي، ولم يتأخر تأثيرها إلا بسبب الحرب العالمية الثانية وتداعياتها. والآن، بعد عشرة أعوام من عضويتها في الاتحاد الأوروبي، ربما يلوح في الأفق عصر ذهبي جديد في بولندا.
    after ten years of implementation, the achievements of the Chemical Weapons Convention are remarkable from any standpoint. UN وبعد عشر سنوات من التنفيذ، نجد أن إنجازات اتفاقية الأسلحة الكيميائية إنجازات رائعة من كل النواحي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more