"after the adoption of the resolution" - Translation from English to Arabic

    • وبعد اعتماد القرار
        
    • بعد اعتماد القرار
        
    • بعد اتخاذ القرار
        
    • بعد اتخاذ هذا القرار
        
    • وبعد اعتماد مشروع القرار
        
    • وبعد اتخاذ القرار
        
    • بعد اعتماد مشروع القرار
        
    • وعقب اتخاذ القرار
        
    • عقب اعتماد القرار
        
    • عقب اتخاذ القرار
        
    • من اتخاذ القرار
        
    • من صدور القرار
        
    after the adoption of the resolution, a statement was made by the representative of the United States. UN وبعد اعتماد القرار أدلى ممثل الولايات المتحدة ببيان.
    25. after the adoption of the resolution, as orally revised, a statement was made by the representative of Myanmar, as a concerned country. UN 25- وبعد اعتماد القرار بصيغته المنقحة شفوياً، أدلى ممثل ميانمار ببيان، بوصف بلده بلداً معنياً.
    In explanation of his position after the adoption of the resolution, a statement was made by the representative of Israel. UN وأدلى ممثل اسرائيل ببيان تعليلا لموقفه بعد اعتماد القرار.
    In explanation of their positions after the adoption of the resolution, statements were made by the representatives of Spain and Israel. UN وأدلى كل من ممثلي اسبانيا وإسرائيل ببيان تعليلا لموقفهما بعد اعتماد القرار.
    Three delegations have indicated their wish to make general statements after the adoption of the resolution. UN لقد أعربت ثلاثة وفود عن رغبتها في الإدلاء ببيانات عامة بعد اتخاذ القرار.
    Vacancy announcements posted after the adoption of the resolution comply with this request. UN وقد امتثلت الإعلانات عن الشواغر التي تم الإعلان عنها بعد اتخاذ هذا القرار لهذا الطلب.
    104. after the adoption of the resolution, Ms. Daes and Mr. Alfonso Martínez made statements in explanation of their positions. UN 104- وبعد اعتماد مشروع القرار أدلت السيدة دايس والسيد ألفونسو مارتينيس ببيانين تعليلاً لموقفيهما.
    after the adoption of the resolution, statements were made by the representatives of the Syrian Arab Republic and Kuwait. UN وبعد اتخاذ القرار أدلى كل مــن ممثلــي الجمهورية العربية السورية والكويت ببيان.
    114. after the adoption of the resolution, Mr. Alfonso Martínez made a statement in explanation of his position. UN 114- وبعد اعتماد القرار أدلى السيد ألفونسو مارتينيس ببيان تعليلاً لموقفه.
    after the adoption of the resolution, the representative of Canada made a statement in explanation of her delegation's position. UN 443- وبعد اعتماد القرار أدلت ممثلة كندا ببيان توضيحاً لموقف وفدها.
    8. after the adoption of the resolution, a statement in explanation of position was made by the representative of the United States of America. UN ٨ - وبعد اعتماد القرار أدلى ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية ببيان تعليلا لموقفه.
    In explanation of their positions after the adoption of the resolution, statements were made by the representatives of the United States and Israel. UN وأدلى ببيان كل من ممثلي الولايات المتحدة وإسرائيل تعليلا لموقفهما بعد اعتماد القرار.
    In explanation of their positions after the adoption of the resolution, statements were made by the representatives of Pakistan and India. UN وأدلى ببيان كل من ممثلي باكستان والهند تعليلا لموقفهما بعد اعتماد القرار.
    In explanation of their positions after the adoption of the resolution, the representatives of Israel and Cuba made state-ments. UN وأدلى كل من ممثلي اسرائيل وكوبا ببيان تعليلا لموقفهما بعد اعتماد القرار.
    Another 14 delegations explained their positions, opposing the embargo, after the adoption of the resolution. UN وأوضح 14 وفدا آخر موقفهم المعارض للحصار بعد اتخاذ القرار.
    Another 17 delegations explained their positions, opposing the embargo, after the adoption of the resolution. UN وعلل 17 وفدا آخر موقفه ضد الحصار بعد اتخاذ القرار.
    Statements in explanation of position after the adoption of the resolution were made by the representatives of Japan, the United Kingdom, New Zealand and Germany. UN وأدلى ببيانات لتوضيح الموقف بعد اتخاذ القرار ممثلو اليابان والمملكة المتحدة ونيوزيلندا وألمانيا.
    In paragraph 8 of the resolution, the Council requested the African Union to keep it regularly informed on the implementation of the mandate of AMISOM through the provision of written reports to the Secretary-General every 90 days after the adoption of the resolution. UN وفي الفقرة 8 من القرار، طلب المجلس إلى الاتحاد الأفريقي أن يواصل إطلاعه بانتظام على تنفيذ ولاية البعثة، وذلك عن طريق موافاة الأمين العام بتقارير خطية كل 90 يوما بعد اتخاذ هذا القرار.
    23. after the adoption of the resolution, as orally revised, a statement was made by the representative of Pakistan. UN 23- وبعد اعتماد مشروع القرار بصيغته المنقحة شفوياً، أدلى ممثل باكستان ببيان.
    After the indefinite extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) in 1995, and after the adoption of the resolution on the Middle East and the 13 practical measures adopted at the Review Conference, there was a moment of hope on nuclear disarmament. UN وبعد تمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لأجل غير مسمى في عام 1995، وبعد اتخاذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط واعتماد التدابير الـ 13 العملية في المؤتمر الاستعراضي، ظهرت بارقة أمل بشأن نزع السلاح النووي.
    In explanation of his position after the adoption of the resolution, the representative of Israel made a statement. UN وأدلى ممثل إسرائيل ببيان تعليلا لموقفه بعد اعتماد مشروع القرار.
    Even before the adoption of resolution 1373 (2001), each of these countries had legislation in the area of counter-terrorism, and after the adoption of the resolution and in accordance with its provisions, this legislation was enhanced. UN وقد توفرت في هذه البلدان، حتى قبل اتخاذ القرار 1373 (2001) تشريعات تُعنى بمكافحة الإرهاب. وعقب اتخاذ القرار وعملا بأحكامه استُكملت هذه التشريعات بتشريعات جديدة.
    528. At the 68th meeting, after the adoption of the resolution, the representative of the United States of America made a statement in explanation of his delegation's position. UN 528- وفي الجلسة 68، أدلى ممثل الولايات المتحدة الأمريكية عقب اعتماد القرار ببيان أوضح فيه موقف وفده.
    after the adoption of the resolution, the situation improved. There was one case where Iraq refused to make a particular individual available. UN وقد تحسنت الحالة عقب اتخاذ القرار وكانت هناك حالة واحدة رفض العراق فيها السماح بالالتقاء بشخص معين.
    It also decided to review the situation six weeks after the adoption of the resolution on the basis of the report of the Secretary-General. UN وقرر المجلس أيضاً استعراض الحالة بعد ستة أسابيع من اتخاذ القرار على أساس تقرير الأمين العام.
    A few days after the adoption of the resolution, Iraq informed the Security Council of its readiness to comply with the provisions of the resolution despite the harsh nature of the obligations imposed thereby. UN وقام العراق بإبلاغ مجلس اﻷمن بعد أيام من صدور القرار باستعداده للامتثال ﻷحكامه برغم الطبيعة القاسية للالتزامات المفروضة بموجبه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more