"after the ceasefire" - Translation from English to Arabic

    • بعد وقف إطلاق النار
        
    • بعد إعلان وقف إطلاق النار
        
    • وبعد وقف إطلاق النار
        
    This list also includes cases of arrests which took place after the ceasefire. UN وتشمل هذه القائمة حالات إلقاء القبض التي حدثت بعد وقف إطلاق النار.
    Specifically, the Commission is satisfied that Brigadier General Ruak cannot be held responsible for the rogue actions of F-FDTL soldiers which occurred after the ceasefire was established. UN واللجنة مقتنعة، تحديدا، بأنه لا يمكن مساءلة العميد رواك عن الأعمال الخارجة على القانون التي قام بها جنود قوات الدفاع بعد وقف إطلاق النار.
    1.4 The social welfare of combatants after the ceasefire UN 1-4 الرفاه الاجتماعي للمقاتلين بعد وقف إطلاق النار
    The looting continued even after the ceasefire. UN وتواصلت أعمال النهب حتى بعد وقف إطلاق النار.
    The Commission has found previously that the shooting of PNTL officers after the ceasefire had been established was an unauthorized criminal action by individual F-FDTL soldiers. UN وكان قد سبق للجنة أن خلصت إلى الاستنتاج بأن إطلاق النار على أفراد الشرطة الوطنية بعد إعلان وقف إطلاق النار هو عمل إجرامي ارتكبه أفراد من جنود قوات الدفاع دون إذن.
    after the ceasefire requested by Secretary-General Kofi Annan, United Nations staff went to the area to carry out an order of the World Health Organization to vaccinate all children up to five years of age. UN وبعد وقف إطلاق النار الذي طلبه السيد كوفي عنان، اﻷمين العام، توجﱠه موظفو اﻷمم المتحدة إلى المنطقة لكي ينفذوا أمرا أصدرته منظمة الصحة العالمية بتطعيم كل اﻷطفال حتى سن خمس سنوات.
    Instead of learning lessons from its ignominious defeat in the Korean War, the US continued to occupy south Korea after the ceasefire and turned the region into the complete US colonial rule area and ruins of human rights. UN وبدلا من استخلاص العبر من هزيمتها النكراء في الحرب الكورية، واصلت الولايات المتحدة احتلال كوريا الجنوبية بعد وقف إطلاق النار وحولت المنطقة إلى منطقة حكم استعماري أمريكي مطلق وإلى أنقاض حقوق الإنسان.
    Such collective punishment against the civilian population had continued even after the ceasefire reached in June. UN وقد استمرت تلك العقوبة الجماعية ضد السكان المدنيين حتى بعد وقف إطلاق النار الذي تم التوصل إليه في حزيران/يونيه.
    Three soldiers allegedly responsible for the shooting were paraded before the Brigadier General. Only one admitted to having participated in the shooting and stated that he was upset by the PNTL killing of Bure after the ceasefire had been established. UN وعُرض على العميد ثلاثة جنود يزعم أنهم مسؤولون عن إطلاق النيران، ولم يعترف سوى واحد منهم بالاشتراك في إطلاق النيران، قائلا إنه انزعج لمقتل بوري على أيدي قوة الشرطة بعد وقف إطلاق النار.
    Although the logistics of clean-up operations were initiated earlier, the major clean-up operations could not start until a few weeks after the ceasefire. UN وعلى الرغم من الشروع في سوقيات عمليات التنظيف مبكراً، فلم تتمكن عمليات التنظيف الرئيسية من البدء لبضعة أسابيع بعد وقف إطلاق النار.
    The role of the Office would become increasingly important after the ceasefire, and its current level of resources, both human and financial, would not be sufficient for its new role. UN وقالت إن دور المكتب سيصبح أكثر أهمية بعد وقف إطلاق النار ولن يكون مستواه الحالي من حيث الموارد البشرية والمالية كافياً للقيام بدوره الجديد.
    While the Palestinian factions in Lebanon were eager to demonstrate unity across party lines during the recent conflict with Israel, the situation changed after the ceasefire. UN ولئن كانت الفصائل الفلسطينية في لبنان، بجميع انتماءاتها الحزبية، حريصة على إظهار وحدتها خلال النزاع الأخير مع إسرائيل، فقد تغير الوضع بعد وقف إطلاق النار.
    (g) The Chief of the Defence Force cannot be held criminally responsible for the shooting of PNTL officers by F-FDTL soldiers after the ceasefire had been established on 25 May; UN (ز) لا يمكن تحميل قائد القوات المسلحة المسؤولية الجنائية عن قيام جنود قوات الدفاع بإطلاق النار على ضباط الشرطة الوطنية بعد وقف إطلاق النار في 25 أيار/مايو؛
    57. Moreover, one government official acknowledged that cluster bombs were used in part to prevent Hezbollah fighters from returning to the villages after the ceasefire. UN 57- وعلاوة على ذلك، أقرّ أحد المسؤولين الحكوميين بأن القنابل العنقودية تُستخدم جزئياً لمنع مقاتلي حزب الله من العودة إلى القرى بعد وقف إطلاق النار.
    30. Information from non-governmental organizations changed significantly in nature after the ceasefire in late August 1996. UN ٠٣- وقد تغيرت المعلومات الواردة من المنظمات غير الحكومية تغيراً هاماً من حيث طبيعتها بعد وقف إطلاق النار في أواخر آب/أغسطس ٦٩٩١.
    Gaza after the ceasefire UN ثانيا - غزة بعد وقف إطلاق النار
    Surveys conducted immediately after the ceasefire indicated that between 37 and 38 per cent of Gazans -- over half a million people -- had fled their homes at some point during the conflict for at least a short period of time. UN وبينت دراسات استقصائية أجريت بعد وقف إطلاق النار مباشرة أن بين 37 و 38 من الغزاويين - أكثر من نصف مليون نسمة - قد هجروا منازلهم في وقت ما خلال النزاع، على الأقل لفترة من الزمن.
    The most recent Katex flights to Conakry were in December 2003 and January 2004, after the ceasefire in Liberia. UN وقد تمت معظم الرحلات الجوية الأخيرة التابعة لشركة " كاتكس " والمتجهة إلى كوناكري، في كانون الأول/ديسمبر 2003 وكانون الثاني/يناير 2004، أي بعد وقف إطلاق النار في ليبريا.
    34. The peace process in Sri Lanka, which had begun to make encouraging progress after the ceasefire of February 2002, suffered a setback in April 2003, when the Liberation Tigers of Tamil Eelam suspended participation in negotiations with the Government of Sri Lanka. UN 34 - أما عملية السلام في سري لانكا التي كانت قد بدأت في إحراز تقدم مشجع بعد وقف إطلاق النار في شباط/فبراير 2002، فقد عانت من نكسة في نيسان/أبريل 2003 عندما أوقفت جماعة نمور تاميل إيلام للتحرير مشاركتها في المفاوضات في حكومة سري لانكا.
    Despite political progress and legislative reforms, which, if implemented, would have a positive impact, respect for and the protection of human rights have generally diminished compared with the initial significant improvements after the ceasefire in May 2006. UN ورغم التقدم السياسي المحرز والإصلاحات التشريعية، التي من شأنها أن تُحدِث تأثيراً إيجابياً في حالة تنفيذها، تراجع عموماً احترام حقوق الإنسان وحمايتها بالمقارنة مع أوجه التحسن الكبير الذي حصل في البداية بعد وقف إطلاق النار في أيار/مايو 2006.
    8. Even after the ceasefire was declared on 18 January 2009, restrictions on movement of people and goods as well as humanitarian assistance continued, thus hampering efforts for recovery and return to normalcy. UN 8- واستمر تقييد تنقُّل الأفراد والسلع والمساعدة الإنسانية حتى بعد إعلان وقف إطلاق النار في 18 كانون الثاني/يناير 2009، مما أعاق جهود التعافي وعودة الحياة إلى مجراها.
    Shortly after the ceasefire, by its resolution 687 (1991), the Security Council reaffirmed that Iraq is liable, under international law, for any direct loss, damage or injury to individuals, Governments and corporations as a result of Iraq’s unlawful invasion and occupation of Kuwait. UN وبعد وقف إطلاق النار بفترة وجيزة، أكد مجلس اﻷمن من جديد، بقراره ٧٨٦ )١٩٩١( مسؤولية العراق، بمقتضى القانون الدولي، عن أي خسارة أو ضرر أو إصابة لحقت مباشرة اﻷفراد والحكومات والشركات نتيجة لغزوه واحتلاله غير المشروعين للكويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more