"after the crisis" - Translation from English to Arabic

    • بعد الأزمة
        
    • بعد أزمة
        
    • بعد انتهاء الأزمة
        
    • انتهاء اﻷزمة
        
    • بعد اندلاع الأزمة
        
    With regard to Lebanon, he noted that the situation remained relatively stable despite increased tension after the crisis in Gaza. UN وفيما يتعلق بلبنان، أشار إلى أن الحالة لا تزال مستقرة نسبيا رغم زيادة التوتر بعد الأزمة في غزة.
    With regard to Lebanon, he noted that the situation remained relatively stable despite increased tension after the crisis in Gaza. UN وفيما يتعلق بلبنان، أشار إلى أن الحالة ما تزال مستقرة نسبيا رغم زيادة التوتر بعد الأزمة في غزة.
    The development of a set of rules and operating practices was not considered a priority by the new Government after the crisis UN ولم تعتبر الحكومة الجديدة بعد الأزمة أن وضع قواعد وممارسات التشغيل يشكل إحدى الأولويات
    As regards the European Union, Spain has played a very active role as a catalyst for the initiatives adopted after the crisis of 11 September. UN وفيما يختص بالاتحاد الأوروبي، اضطلعت إسبانيا بدور جد نشيط كمحفز في المبادرات المعتمدة بعد أزمة 11 أيلول/سبتمبر.
    They can accentuate inequalities and continue to affect populations long after the crisis ends. UN فهذه الحالات يمكن أن تزيد من حدة عدم المساواة، كما أن تأثيرها في السكان يمكن أن يستمر لفترات طويلة بعد انتهاء الأزمة.
    The additional two Earth stations were installed in Bouaké and the Golf Hotel during the crisis and were redeployed to newly created camps after the crisis UN نُصبت المحطتان الأرضيتان الإضافيتان في بواكيه وفندق الغولف خلال الأزمة، ثم نُقلتا إلى مخيمين مشيَّدين حديثاً بعد الأزمة
    Issues of social security and safety nets in developing countries have become prominent of late, especially after the crisis. UN وقد أصبحت مسائل توفير شبكات ضمان وأمان اجتماعية في البلدان النامية ذات أهمية في الفترة الأخيرة، وخاصة بعد الأزمة.
    The measures to address financial regulation after the crisis had been timid and uneven across developed countries. UN أما التدابير المتخذة لتنظيم الأوضاع المالية بعد الأزمة فظلت متواضعة كما أنها متفاوتة فيما بين البلدان المتقدمة.
    While attaining impressive heights before the global crisis, the growth rate declined significantly after the crisis. UN وقد بلغ معدل النمو مستويات عالية تبعث على الإعجاب قبل الأزمة العالمية لكنه عاد ليسجل انخفاضاً كبيراً بعد الأزمة.
    There was no progress after the crisis as the steering committee was not established until July 2011 UN لم يحرز أي تقدم بعد الأزمة لعدم إنشاء لجنة التوجيه حتى تموز/يوليه 2011
    In other words, the overall competitiveness of a number of developing countries increased dramatically, owing to forced currency devaluation after the crisis. UN وبعبارة أخرى، زادت القدرة التنافسية الشاملة لعدد من البلدان النامية زيادة جذرية بسبب الخفض الاضطراري لقيمة العملة بعد الأزمة.
    I. Decoupling and catching up: Development challenges after the crisis UN أولاً - فك الارتباط واللحاق بالركب: تحديات التنمية بعد الأزمة
    Post-disaster transitions also occur soon after the crisis phase, often beginning within weeks of the initial disaster and leaving little time for post-crisis planning. UN كما تبدأ حالات الانتقال في أعقاب الكوارث بعد الأزمة بوقت قصير، وكثير ما يكون ذلك في خلال أسابيع من بدء الكارثة، مما لا يترك متسعا من الوقت للتخطيط لما بعد الأزمة.
    Investment Strategy after the crisis News-Commentary استراتيجية الاستثمار بعد الأزمة
    In Greece, as in the US, a new government was left to clean up the mess. The Irish government that encouraged reckless bank lending and the creation of a property bubble was, perhaps not surprisingly, no more adept in managing the economy after the crisis that it was before. News-Commentary ففي اليونان، كما هي الحال في الولايات المتحدة، تُركَت مسألة تنظيف الفوضى لحكومة جديدة. أما الحكومة الأيرلندية التي شجعت الإقراض المصرفي المتهور وأسهمت في خلق الفقاعة العقارية فمن غير المستغرب أنها لم تكن أكثر براعة في إدارة الاقتصاد بعد الأزمة مما كانت عليه قبل الأزمة.
    272. With the signing of the Abyei peace road map agreement after the crisis in May 2008, the Mission was granted freedom of movement throughout the Abyei area. UN 272 - على إثر توقيع اتفاق خريطة طريق السلام لمنطقة أبيي بعد الأزمة التي نشبت في أيار/مايو 2008، مُنحت البعثة حرية التنقل في كافة أرجاء منطقة أبيي.
    No meetings held after the crisis UN ولم تعقد اجتماعات بعد الأزمة
    415. The gross admission ratio at the upper secondary level rose from 2000 to 2002, but fell after the crisis to 13.2 per cent in 2005. UN 415- وارتفعت النسبة الإجمالية للالتحاق في المرحلة الثانية من التعليم الثانوي في الفترة ما بين عامي 2000 و2002، لكنها انخفضت ثانيةً بعد الأزمة إلى نسبة قدرها 13.2 في المائة في العام 2005.
    Yet the tide began to turn for the better after the crisis of April-May 1996. UN ومع ذلك فإن التيار بدأ في التحول الى ما هو أفضل بعد أزمة نيسان/أبريل - أيار/مايو ١٩٩٦.
    Only after the crisis is completely over and many of the longer-term complications of debt and inflation have been resolved will it be possible to evaluate fully whether the more aggressive response of the United States was preferable to the more cautious European approach. UN ولن يتسنى إجراء تقييم كامل لما إن كان النهج الأكثر جرأة الذي اتبعته الولايات المتحدة لمجابهة الأزمة أفضل من النهج الأوروبي الأكثر حذرا إلا بعد انتهاء الأزمة كليا وبعد تسوية الكثير من التعقيدات الطويلة الأجل الناتجة عن الديون والتضخم.
    The increased risk of transmission of HIV/AIDS during emergencies is considerable and will affect the post-conflict and reconstruction phases long after the crisis is over. UN إن الخطر المتزايد في انتقال هذا الفيروس خلال حالات الطوارئ يعتبر كبيرا، وسيؤثر على أوجه إعادة البناء، بعد فترة طويلة من انتهاء اﻷزمة.
    Indeed, wrongheaded policymaking continued long after the crisis began. Politicians responded to worsening economic conditions by hewing as closely as possible to failed prescriptions, making sure to do no more than absolutely necessary to address the biggest economic disaster since the Great Depression. News-Commentary الواقع أن عملية صنع السياسات الخاطئة استمرت لفترة طويلة بعد اندلاع الأزمة. واستجاب الساسة للظروف الاقتصادية المتزايدة السوء بالتمسك قدر الإمكان بوصفات فاشلة، وكانوا حريصين على عدم القيام بأي شيء لا يشكل ضرورة قصوى لمعالجة الكارثة الاقتصادية الأكبر على الإطلاق منذ أزمة الكساد الأعظم في ثلاثينيات القرن العشرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more