It shall be open for accession from the day after the date on which the instrument is closed for signature. | UN | ويفتح باب الانضمام إليه من اليوم التالي لتاريخ إغلاق باب توقيع الصك. |
It shall be open for accession from the day after the date on which the Convention is closed for signature. | UN | ويُفتح باب الانضمام إلى الاتفاقية من اليوم التالي لتاريخ إقفال باب التوقيع عليها. |
It shall be open for accession from the day after the date on which the Convention is closed for signature. | UN | ويُفتح باب الانضمام إلى الاتفاقية من اليوم التالي لتاريخ إقفال باب التوقيع عليها. |
Thereafter, the amendment shall enter into force for any State Party on the thirtieth day after the date on which that State deposits its relevant instrument. | UN | وبعد ذلك يبدأ نفاذ ذلك التعديل بالنسبة لأي دولة طرف اعتبارا من اليوم الثلاثين من تاريخ إيداع تلك الدولة صكها. |
3. When the rapporteur for an ongoing study is no longer a member of the Sub—Commission, he or she may not be retained in his or her post of rapporteur for more than one year after the date on which his or her mandate expires, unless the Sub—Commission decides otherwise. | UN | ٣- عندما لا يعود مقرر إحدى الدراسات المستمرة عضواً في اللجنة الفرعية، فإنه لا يحق له الاحتفاظ بمنصبه كمقرر أكثر من سنة واحدة بعد انقضاء تاريخ ولايته، ما لم تقرر اللجنة الفرعية خلاف ذلك. |
Denunciation 1. This Convention may be denounced by any State Party at any time after the date on which this Convention enters into force for that State. | UN | 1- يجوز لأي دولة طرف الانسحاب من هذه الاتفاقية في أي وقت بعد تاريخ بدء نفاذ هذه الاتفاقية في مواجهة تلك الدولة. |
Amendments shall enter into force for any other Party on the ninetieth day after the date on which that Party has deposited its instrument of acceptance thereof. | UN | ويبدأ نفاذ التعديلات بالنسبة ﻷي طرف آخر في اليوم التسعين بعد التاريخ الذي يودع فيه ذلك الطرف صك قبوله لها. |
It shall be open for accession by States and by regional economic integration organizations from the day after the date on which the Convention is closed for signature. | UN | ويُفتح باب الانضمام إلى الاتفاقية للدول والمنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي اعتباراً من اليوم التالي لتاريخ إقفال باب التوقيع عليها. |
It shall be open for accession by States and by regional economic integration organizations from the day after the date on which the Convention is closed for signature. | UN | ويُفتح باب الانضمام إلى الاتفاقية للدول والمنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي اعتباراً من اليوم التالي لتاريخ إقفال باب التوقيع عليها. |
It shall be open for accession by States and by regional economic integration organizations from the day after the date on which the Convention is closed for signature. | UN | ويُفتح باب الانضمام إلى الاتفاقية للدول والمنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي اعتباراً من اليوم التالي لتاريخ إقفال باب التوقيع عليها. |
It shall be open for accession by States and by regional economic integration organizations from the day after the date on which the Convention is closed for signature. | UN | ويُفتح باب الانضمام إلى الاتفاقية للدول والمنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي اعتباراً من اليوم التالي لتاريخ إقفال باب التوقيع عليها. |
It shall be open for accession by States and by regional economic integration organizations from the day after the date on which the Convention is closed for signature. | UN | ويُفتح باب الانضمام إلى الاتفاقية للدول والمنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي اعتباراً من اليوم التالي لتاريخ إقفال باب التوقيع عليها. |
It shall be open for accession by States and by regional economic integration organizations from the day after the date on which the Convention is closed for signature. | UN | ويُفتح باب الانضمام إلى الاتفاقية للدول والمنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي اعتباراً من اليوم التالي لتاريخ إقفال باب التوقيع عليها. |
It shall be open for accession by States and by regional economic integration organizations from the day after the date on which the Convention is closed for signature. | UN | ويُفتح باب الانضمام إلى الاتفاقية أمام الدول والمنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي اعتباراً من اليوم التالي لتاريخ إغلاق باب التوقيع عليها. |
The annex or amendment to an annex shall enter into force for Parties which withdraw their notification of non-acceptance on the ninetieth day after the date on which withdrawal of such notification has been received by the Depositary. | UN | ويبدأ نفاذ المرفق أو التعديل بالنسبة إلى اﻷطراف التي تسحب إخطار عدم قبولها في اليوم التسعين التالي لتاريخ تلقي الوديع لﻹخطار بالانسحاب. |
Thereafter, the amendment shall enter into force for any State Party on the thirtieth day after the date on which that State deposits its relevant instrument. | UN | وبعد ذلك يبدأ نفاذ ذلك التعديل بالنسبة لأي دولة طرف اعتبارا من اليوم الثلاثين من تاريخ إيداع تلك الدولة صكها. |
Thereafter, the amendment shall enter into force for any State Party on the thirtieth day after the date on which that State deposits its relevant instrument. | UN | وبعد ذلك يبدأ نفاذ ذلك التعديل بالنسبة لأي دولة طرف اعتبارا من اليوم الثلاثين من تاريخ إيداع تلك الدولة وثيقتها ذات الصلة. |
After its entry into force, the amendment shall enter into force for any other State that deposits an instrument of ratification, acceptance, approval or accession six months after the date on which the said State has deposited its instrument. | UN | وعقب بدء نفاذه، سيدخل التعديل حيز النفاذ بالنسبة لأي دولة أخرى تودع صكا يتعلق بالتصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام، بعد ستة أشهر من تاريخ إيداع الدولة المعنية لذلك الصك. |
Where there is evidence of payment to the policyholder, but not of the date of receipt of payment, the date of compensable loss should be the date 120 days after the date on which the claimant insurer drew its cheque or, if that date is not known, 120 days after the date on which the claimant dispatched the cheque to the policyholder. | UN | وفي حال وجود دليل على دفع مبلغ التأمين لحامل وثيقة التأمين، ولكن عدم وجود دليل على تاريخ استلام المبلغ، يكون تاريخ وقوع الخسارة المستحقة التعويض هو 120 يوماً بعد انقضاء تاريخ سحب صاحب المطالبة المؤمِّن صكَه، أو، في حال عدم معرفة ذلك التاريخ، يكون تاريخ وقوع تلك الخسارة هو 120 يوماً بعد انقضاء التاريخ الذي أرسل فيه صاحب المطالبة الصك إلى حامل وثيقة التأمين. |
Denunciation 1. This Convention may be denounced by any State Party at any time after the date on which this Convention enters into force for that State. | UN | 1- يجوز لأي دولة طرف الانسحاب من هذه الاتفاقية في أي وقت بعد تاريخ بدء نفاذ هذه الاتفاقية في مواجهة تلك الدولة. |
This Amendment shall enter into force for any other Party on the ninetieth day after the date on which that Party deposits with the Depository its instrument of acceptance of this amendment. | UN | يبدأ نفاذ هذا التعديل بالنسبة إلى أي طرف آخر في اليوم التسعين بعد التاريخ الذي يُودِع فيه ذلك الطرف صك قبوله هذا التعديل لدى الوديع. |
The Committee regrets, however, the considerable delay in the submission of the report, which was received five years after the date on which it was due. | UN | غير أن اللجنة تأسف للتأخير الشديد في تقديم هذا التقرير، الذي ورد بعد التاريخ المحدد لتقديمه بخمس سنوات. |
Where there is evidence of payment to the policyholder, but not of the date of receipt of payment, the date of compensable loss should be the date 120 days after the date on which the claimant drew its cheque or, if that date is not known, 120 days after the date on which the claimant dispatched the cheque to the policyholder. | UN | وفي حالة وجود دليل على دفع مبلغ التأمين لحامل وثيقة التأمين مع عدم وجود دليل على تاريخ تسلم المبلغ، يكون تاريخ وقوع الخسارة المستحقة التعويض هو 120 يوماً بعد انقضاء التاريخ الذي أرسل فيه المطالب الصك إلى حامل وثيقة التأمين. |
Thereafter, the amendment shall enter into force for any other Party on the ninetieth day after the date on which that Party deposits its instrument of ratification, acceptance or approval of the amendment. | UN | ويبدأ نفاذ التعديل بعد ذلك بالنسبة لأي طرف آخر في اليوم التسعين بعد تاريخ إيداع ذلك الطرف وثيقة تصديقه على هذا التعديل أو قبوله أو إقراره. |
3. A member who ceases to hold office before the age of 60 and who would be entitled to a retirement pension when he/she reached that age may elect to receive a pension from any date after the date on which he/she ceases to hold office. | UN | ٣ - يجوز لكل عضو في المحكمة ينقطع توليه لمنصبه قبل بلوغه سن الستين ويكون مستحقا لمعاش تقاعدي عند بلوغه هذه السن، أن يختار تقاضي معاش اعتبارا من أي تاريخ لاحق لتاريخ انقطاعه عن تولي منصبه. |