Even after the declaration of peace, women remain threatened by militarization and the culture of violence, which persists in post-conflict situations. | UN | وحتى بعد إعلان السلام، تظل النساء مهددات نتيجة للتسلح وثقافة العنف، اللذين يستمران بعد انتهاء الصراعات. |
Secondly, after the declaration of a cease-fire, humanitarian assistance should be implemented and the urgent evacuation of the wounded, sick, interested persons and foreigners accomplished. | UN | ثانيــا، بعد إعلان وقف إطلاق النار، يجب تنفيذ المساعدة الانسانية وإتمام اﻹخلاء العاجل للجرحى والمرضى واﻷشخاص الراغبين في ذلك واﻷجانب. |
The Committee is concerned at reports that most cases of unnecessary and excessive use of force by police occurred after the declaration of the state of emergency. | UN | ويساور اللجنة القلق إزاء التقارير التي تفيد بأن معظم الحالات التي لجأت فيها الشرطة إلى الاستخدام غير الضروري والمفرط للقوة وقعت بعد إعلان حالة الطوارئ. |
" after the declaration of Principles until 28 April 1994, 68 Palestinian citizens were killed in the Gaza Strip alone. | UN | " عقب إعلان المبادئ وحتى ٢٨ نيسان/أبريل ١٩٩٤، كان قد قتل ٦٨ فلسطينيا في قطاع غزة وحده. |
72. The level of violence in Natal remained high even after the declaration of emergency on 31 March. | UN | ٧٢ - وظل مستوى العنف في ناتال مرتفعا حتى بعد أن أعلنت حالة الطوارئ في ٣١ آذار/مارس. |
The Committee is concerned at reports that most cases of unnecessary and excessive use of force by police occurred after the declaration of the state of emergency. | UN | ويساور اللجنة القلق إزاء التقارير التي تفيد بأن معظم الحالات التي لجأت فيها الشرطة إلى الاستخدام غير الضروري والمفرط للقوة وقعت بعد إعلان حالة الطوارئ. |
In January 2007, after the declaration of state of emergency and postponement of elections, the Government's human rights record has worsened. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2007، ازداد سجل الحكومة في مجال حقوق الإنسان سوءاً بعد إعلان حالة الطوارئ وتأجيل الانتخابات. |
Nevertheless, nearly ten years after the declaration of the International Year of Older Persons much remained to be done to assist the elderly in their daily lives. | UN | ومع ذلك، لا يزال هناك بعد مرور ما يقرب من 10 سنوات بعد إعلان السنة الدولية للمسنّين، الكثير الذي يتعيّن القيام به لمساعدة المسنّين في حياتهم اليومية. |
36. The representative of Armenia emphasized that, after the declaration of independence in 1991, Armenia had begun the implementation of economic and political reforms. | UN | ٦٣ - وأكد ممثل أرمينيا أن بلده بدأ بعد إعلان الاستقلال في عام ١٩٩١، تنفيذ إصلاحات اقتصادية وسياسية. |
Such a review should include emergency legislation, as protection of the right to a fair trial should be maintained after the declaration of martial law or other exceptional measures. | UN | ويجب أن يشمل هذا الاستعراض تشريعات الطوارئ، كما يجب أن يضمن حق الفرد في أن يحاكم محاكمة عادلة بعد إعلان اﻷحكام العرفية أو غيرها من التدابير الاستثنائية. |
The Tribunal decided that, for the part of loss incurred after the declaration of avoidance, the seller had no right to claim damages - due to the seller's failure to mitigate the loss. | UN | وقرّرت المحكمة أن البائع لا يحق لــه المطالبة بالتعويض عن الجزء من الخسارة المتكبّدة بعد إعلان الفسخ - وذلك بسبب تخلّف البائع عن التخفيف من الخسارة. |
However, a very positive step forward was noted after the declaration of a state of emergency on 12 December 1999, with the offer by President al-Bashir to the northern opposition that it play a role after its integration into a broad national front. | UN | ولكن لوحظ أن خطوة إيجابية بذلت إلى الأمام بعد إعلان حالة الطوارئ في 12 كانون الأول/ديسمبر 1999 عندما عرض الرئيس البشير على المعارضة الشمالية أن تلعب دوراً بعد انخراطها في جبهة وطنية واسعة. |
38. From the point of view of the regulations in force, the women’s statute in the Republic does not represent an impediment for its presence and promotion in the framework of new democratic institutions, created after the declaration of independence on 27 August 1991. | UN | ٣٨ - لا يشكل مركز المرأة في الجمهورية، من زاوية اللوائح المعمول بها، عائقا لمشاركتها وترقيتها في المؤسسات الديمقراطية الجديدة التي أنشئت بعد إعلان الاستقلال في ٢٧ آب/أغسطس ١٩٩١. |
86. From the point of view of the legislation in force, the status of women in the Republic does not represent an obstacle for their promotion within the new democratic institutions, created after the declaration of independence. | UN | ٨٦ - لا يشكل مركز المرأة في الجمهورية، من زاوية التشريعات المعمول بها، عقبة في وجه ترقيتها داخل المؤسسات الديمقراطية الجديدة التي أنشئت بعد إعلان الاستقلال. |
In the 1948 war, immediately after the declaration of its creation, Israel seized and began incorporating more than half of the lands allocated by the United Nations to the Arab State in the Partition Plan on the pretext that it had been attacked by Arab countries. | UN | في حرب 1948، استولت إسرائيل، بعد إعلان وجودها مباشرة، على حوالي نصف الأراضي التي خصصتها الأمم المتحدة للدولة العربية عندما قسمت فلسطين الانتدابية، وبدأت في ضمها بحجة أنها تعرضت للهجوم من قبل الدول العربية. |
The Statute of Women in the Republic of Moldova, from the point of view of the settlements in force, does not present an obstacle for its promotion within the new democratic institutions created after the declaration of independence. | UN | 197- ومن وجهة نظر الأحكام النافذة، لا يشكل مركز المرأة في جمهورية مولدوفا عائقاً أمام تقدمها في إطار المؤسسات الديمقراطية الجديدة التي أنشئت بعد إعلان الاستقلال. |
For instance, in the Ferizaj/Uroševac municipality, the Kosovo Serb returnees who left Babuš/Babush, Talinoc/Talinovac and Bablak/Babljak villages because of fear of violence and intimidation after the declaration of independence came back home within days. | UN | فعلى سبيل المثال، في بلدية فيريتزاي/أوروشيفاس، عاد صرب كوسوفو الذين غادروا قرى بابوش وتالينوس/تالينوفاس وبابلاك/بابلياك خوفا من العنف والترهيب بعد إعلان الاستقلال، إلى ديارهم في غضون أيام. |
55. A school for engineering cadets was established in 1912 as an elementary school during the British colonial period. It was then upgraded to an industrial intermediate school in 1952 after the declaration of independence and then to a technical secondary school in 1996. | UN | 55- تأسست مدرسة أولاد سلاح المهندسين عام 1912 كمدرسة أولية إبان فترة الاستعمار الانكليزي، ثم ترفعت إلى مدرسة صناعية وسطى في العام 1952 بعد إعلان الاستقلال ثم إلى ثانوية فنية في عام 1996. |
5.67 This Office was set up in 1994 after the declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements was signed by Israel and the Palestine Liberation Organization on 13 September 1993. | UN | ٥-٦٧ أنشئ هذا المكتب في عام ١٩٩٤، عقب إعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت الذي وقعته منظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣. |
5.67 This Office was set up in 1994 after the declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements was signed by Israel and the Palestine Liberation Organization on 13 September 1993. | UN | ٥-٧٦ أنشئ هذا المكتب في عام ٤٩٩١، عقب إعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت الذي وقعته منظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل في ٣١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١. |
3.62 This Office was set up in 1994 after the declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements was signed by Israel and the PLO on 13 September 1993. | UN | ٣-٦٢ أنشئ هذا المكتب في ١٩٩٤، عقب إعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت الذي وقعته منظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣. |
72. The level of violence in Natal remained high even after the declaration of a state of emergency on 31 March. | UN | ٧٢ - وظل مستوى العنف في ناتال مرتفعا حتى بعد أن أعلنت حالة الطوارئ في ٣١ آذار/مارس. |