"after the elections" - Translation from English to Arabic

    • بعد الانتخابات
        
    • بعد إجراء الانتخابات
        
    • بعد انتخابات
        
    • عقب الانتخابات
        
    • وبعد الانتخابات
        
    • أعقاب انتخابات
        
    • عقب انتخابات
        
    • أعقاب الانتخابات
        
    • بعد الإنتخابات
        
    • وبعد انتخابات
        
    • بعد عقد الانتخابات
        
    • أعقبت الانتخابات التي جرت
        
    • الانتخابات عن
        
    The coalition, led by Prime Minister Syed Yousuf Raza Gilani, formed after the elections, is being consolidated. UN ويتم الآن تعزيز الائتلاف المشكل بعد الانتخابات والذي يترأسه رئيس الوزراء، سيد يوسف رضا جيلاني.
    During phase three, which begins after the elections, UNAMSIL will focus on sustaining a secure environment for the crucial post-election period. UN وفي المرحلة الثالثة، التي تبدأ بعد الانتخابات، ستركز البعثة على تهيئة بيئة آمنة في فترة ما بعد الانتخابات الحاسمة.
    The country undertook to continue to cooperate with the United Nations and the international community after the elections. UN وأعلن في الختام أن بلده يلتزم بمواصلة التعاون مع الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بعد الانتخابات.
    Repatriation is expected to be actively promoted after the elections are held at the end of 2005. UN ويُتوقع أن تحظى عملية الإعادة إلى الوطن بتشجيع فعال بعد إجراء الانتخابات في نهاية 2005.
    after the elections of 1998, the Government set itself a full agenda to implement gender equality in all strata of society progressing from an equality of opportunity to advocacy towards an equality of outcome. UN وأعدت الحكومة لنفسها، بعد انتخابات عام 1998، جدول أعمال ضخم بغية تنفيذ المساواة بين الجنسين في جميع طبقات المجتمع بدءا من المساواة في الفرص إلى الدعوة إلى المساواة في النتائج.
    The representation of female Deputies in City Councils and Municipality Councils rose to 21.3 per cent after the elections held in 2004. UN وارتفعت نسبة تمثيل النساء في مجالس المدن ومجالس البلديات إلى 21.3 في المائة عقب الانتخابات التي أجريت في عام 2004.
    He asked how the Special Rapporteur envisaged his mandate in the context of the political evolution of Myanmar after the elections. UN وفي الختام، تساءل عن كيفية رؤية المقرر الخاص لولايته في ظل التطور السياسي لميانمار بعد الانتخابات.
    Furthermore, the survey noted strong regional trends in attitudes about how long UNOCI should stay in the country after the elections. UN وفضلا عن ذلك، أظهر الاستقصاء اتجاهات قوية في مواقف المناطق حيال فترة بقاء البعثة في البلد بعد الانتخابات.
    It is now expected that the issue will be addressed after the elections. UN ويتوقع الآن تناول هذه المسألة بعد الانتخابات.
    Recommendations on drawing down UNOCI will be made after the elections. UN وستقدم توصيات بشأن تصفية عملية كوت ديفوار بعد الانتخابات.
    These seats are to be filled by appointment of the Presidency with the endorsement of the National Assembly, on a proportional representation basis after the elections. UN ومن المقرر ملء هذه المقاعد بتعيين من الرئاسة، وبموافقة المجلس الوطني، على أساس التمثيل النسبي بعد الانتخابات.
    United Nations police began implementing a referendum training plan immediately after the elections. UN وبدأت شرطة الأمم المتحدة تنفيذ خطة تدريب للاستفتاء بعد الانتخابات مباشرة.
    It was also agreed that those cases would be resolved after the elections. UN وتم الاتفاق أيضا على حل تلك المسائل بعد الانتخابات.
    I also welcome the initiative to convene a meeting after the elections to take stock of progress made in that regard. UN وأرحب أيضا بالمبادرة التي تدعو إلى عقد اجتماع بعد الانتخابات لتقييم التقدم المحرز في ذلك الصدد.
    The work of the committee has been suspended by the Council of Representatives and will resume only after the elections. UN وقد علق مجلس النواب عمل اللجنة، ولن يستأنف إلا بعد الانتخابات.
    Thus, the reunification issue will likely remain a key challenge after the elections. UN وهكذا، يُرجح أن تظل مسألة إعادة التوحيد تحديا رئيسيا إلى ما بعد الانتخابات.
    The Minister suggested that the political situation would be totally changed after the elections. UN وأشار الوزير إلى أن الوضع السياسي سيتغير تغييرا كاملا بعد إجراء الانتخابات.
    Payments were extended to other instruction groups and are expected to continue after the elections. UN وشملت المدفوعات أفرقة أخرى من أفرقة إعطاء التعليمات، ويتوقع أن تستمر تلك المدفوعات بعد إجراء الانتخابات.
    72. Arrangements will be made for the refugees' state of health to be checked after the elections in 1994. UN ٢٧- وسينظم بعد انتخابات عام ٤٩٩١ فحص لحالة اللاجئين الصحية.
    He hoped to be able to start meaningful dialogue with Myanmar's new leaders immediately after the elections. UN وأعرب عن أمله في أن يتمكن من بدء حوار معقول مع قادة ميانمار الجدد عقب الانتخابات مباشرة.
    after the elections in 2008, the Government intends to review the Constitution and this issue will be raised again. UN وبعد الانتخابات التي ستُجرى في عام 2008، تعتزم الحكومة إعادة النظر في الدستور وستثار هذه المسالة مرة أخرى في حينه.
    after the elections in 1999, there was just one woman deputy in the National Assembly and two women joined the first Government of the Fifth Republic. UN وفي أعقاب انتخابات عام 1999، كانت هناك امرأة واحدة في الجمعية الوطنية ووزيرتان ضمن الحكومة الأولى في ظل الجمهورية الخامسة.
    He wished to focus on the difficulties and delays in the implementation of the Accord, especially after the elections of 9 May 1999. UN وقال إنه يود التركيز على الصعوبات والتأخيـــرات فــــي تنفيذ الاتفاق، ولا سيما عقب انتخابات 9 أيار/مايو 1999.
    after the elections, the number of kidnappings diminished substantially, as did gang activities in the shantytowns of the main cities. UN وفي أعقاب الانتخابات انخفض عدد عمليات الخطف بشكل ملحوظ كما تقلصت أنشطة العصابات في الأحياء الفقيرة للمدن الرئيسية.
    But after the elections it can change. Open Subtitles ولكن بعد الإنتخابات قد تتغيّر الظروف
    after the elections in 1994, the comparable participation rate of women on the committees and councils of the municipalities totalled 33.3 per cent. UN وبعد انتخابات عام ٤٩٩١، بلغت النسبة المقابلة لمشاركة المرأة في لجان ومجالس البلديات ٣ر٣٣ في المائة.
    The continued engagement of UNAMSIL after the elections will therefore be indispensable. UN ولذا فلا مناص من استمرار مشاركة البعثة في تسيير الأمور بعد عقد الانتخابات.
    7.5 As to the first named complainant's claim of past torture due to her political activism, the Committee notes that the State party questions her credibility due to her vagueness, inconsistency and lack of evidence in her account of and involvement in the PDR-Ubuyanja party and the argument that she would not suffer torture given the developments after the elections in 2003. UN 7-5 وفيما يتعلق بادعاء الوارد اسمها أولاً في البلاغ تعرضها للتعذيب في الماضي بسبب نشاطها السياسي، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تشكك في مصداقيتها بسبب غموضها وتناقضها ونقص الأدلة في روايتها فيما يخص حزب أوبويانجا الديمقراطي من أجل التجديد ودورها فيه وتحجج الدولة الطرف بأن المعنية لن تتعرض للتعذيب بالنظر إلى التطورات التي أعقبت الانتخابات التي جرت في عام 2003.
    There had been complaints of irregularities and incidents had been reported after the elections, including five deaths in 2011 and three in 2012. UN وكانت هناك شكاوى بشأن وقوع مخالفات، كما جرى الإبلاغ بعد الانتخابات عن وقوع حوادث منها خمس حالات وفاة عام 2011 وثلاث حالات وفاة عام 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more