"after the establishment of" - Translation from English to Arabic

    • بعد إنشاء
        
    • وبعد إنشاء
        
    • بعد إقامة
        
    • بعد تأسيس
        
    • وعقب إنشاء
        
    • عقب إنشاء
        
    • بعد قيام
        
    • بعد تشكيل
        
    • بعد انشاء
        
    • وبعد إقامة
        
    This is consistent with the findings of a United Nations assessment mission, carried out in late 2003 after the establishment of UNMIL. UN وهذا يتفق مع نتائج بعثة تقييم أوفدتها الأمم المتحدة في أواخر عام 2003 بعد إنشاء بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا.
    This movement accelerated after the establishment of the Istanbul Stock Exchange. UN وبدأ هذا الحراك يتسارع بعد إنشاء سوق اسطنبول للأوراق المالية.
    The Succession Planning Panel selection process was reformed shortly after the establishment of the field central review bodies. UN لقد أجريت عملية اختيار الفريق المعني بالتخطيط لتعاقب الموظفين بعد إنشاء هيئات الاستعراض المركزية في الميدان بوقت قصير.
    Soon after the establishment of the Commission, a vetting process of individuals to serve as commissioners was started in earnest. UN وبعد إنشاء اللجنة مباشرة، بدأت عملية فرز الأفراد المرشحين للعمل كمفوضين لحقوق الإنسان.
    FDI inflows had become significant in Benin only after the establishment of a market-oriented economy in the late 1980s. UN ولم تصبح تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر ذات شأن في بنن إلا بعد إقامة اقتصاد ذي وجهة سوقية في أواخر الثمانينات.
    Parties admitted to the Convention after the establishment of this reserve will be assessed on the basis of the same principles as for the working capital fund already created. UN وسيتم تقرير أنصبة الأطراف التي تنضم إلى الاتفاقية بعد إنشاء هذا الاحتياطي على أساس نفس المبادئ المتبعة في صندوق رأس المال العامل الذي تم إنشاؤه بالفعل.
    The Draft Constitution was the first document discussed by the first session of the Parliament after the establishment of a Democratic Constitutional Monarchy in the country. UN وكان مشروع الدستور الوثيقة الأولى التي ناقشتها الدورة الأولى لمجلس النواب بعد إنشاء ملكية دستورية ديمقراطية في البلد.
    Racial discrimination and institutionalized racial segregation, known as apartheid, engaged the attention of the international community immediately after the establishment of the United Nations. UN وكان التمييز العنصري والفصل العنصري الراسخ قد جذب اهتمام المجتمع الدولي بعد إنشاء الأمم المتحدة مباشرة.
    The Force Commander also announced his intention, after the establishment of the Zone, to establish sector-level Military Coordination Commissions. UN وأعلن قائد القوة أيضا اعتزامه، بعد إنشاء المنطقة، إنشاء لجان تنسيق عسكرية على المستوى القطاعي.
    They only began operations after the establishment of the Palestinian Authority, under the Oslo Accords, in 1994. UN ولم تبدأ هذه المكاتب عملياتها إلا بعد إنشاء السلطة الفلسطينية، بموجب اتفاقات أوسلو، في عام ١٩٩٤.
    The Council had become less functional after the establishment of the Ministry of Women, Children and Social Welfare. UN وقد قلّ عمل المجلس الآن بعد إنشاء وزارة شؤون المرأة والطفل والرعاية الاجتماعية.
    She outlined the positive developments that had taken place after the establishment of the Interim Authority. UN فأوجزت التطورات الإيجابية التي حدثت بعد إنشاء السلطة المؤقتة.
    A 100-day timetable is set for UPDF withdrawal after the establishment of the Ituri Pacification Commission. UN ووضع جدول زمني مدته مائة يوم لانسحاب عناصر قوات الدفاع الشعبي الأوغندية، بعد إنشاء لجنة تهدئة الأوضاع في إيتوري.
    The author is further entitled to receive reparation after the establishment of the transitional justice mechanism described above. UN ولصاحب البلاغ الحق في تلقي تعويض بعد إنشاء آلية العدالة الانتقالية الموصوفة أعلاه.
    after the establishment of Israel, a few students attended a boarding school in Nazareth and became professionals in Bedouin society. UN وبعد إنشاء إسرائيل، درس بضعة طلاب بمدرسة داخلية في الناصرة وأصبحوا مهنيين في المجتمع البدوي.
    after the establishment of the mandate of the Special Rapporteur, these resolutions have often made reference to his reports and taken up some of his recommendations. UN وبعد إنشاء ولاية المقرر الخاص، كثيرا ما أشارت تلك القرارات إلى تقارير المقرر الخاص وأمنت على بعض توصياته.
    Persons of Cypriot origin born abroad after the establishment of the Republic; UN اﻷشخاص الذين من أصل قبرصي الذين ولدوا في الخارج بعد إقامة الجمهورية؛
    Developments which can give rise to distortions in prices have also occurred after the establishment of the PA. UN وقد حدثت أيضاً بعد تأسيس السلطة الفلسطينية تطورات أسفرت عن اختلال الأسعار.
    Ratification accelerated further after the Convention's entry into force and after the establishment of the implementation review mechanism, as States wished to participate in the Conference with full party status and not only as observers. UN وقد تسارعت وتيرة التصديق على الاتفاقية بشكل أكبر بعد بدء نفاذها، وعقب إنشاء آلية استعراض التنفيذ، بعد ما أعربت الدول عن رغبتها في المشاركة في المؤتمر كأطراف مشاركةً كاملة وليس بصفة مراقب فقط.
    However, it should be pointed out that eight labour associations were constituted after the establishment of MSAR, six of which were formed during 2002. UN لكن ينبغي التنويه بتشكيل ثماني رابطات عمل عقب إنشاء مقاطعة ماكاو، كُوَّنت ستّ منها خلال عام 2002.
    The wars that took place after the establishment of the United Nations -- why did they occur? Where was the Security Council, where was the Charter, where was the United Nations? UN أولا الحروب التي وقعت بعد قيام الأمم المتحدة، لماذا وقعت؟ وأين مجلس الأمن، وأين الجمعية العامة؟ وكيف تقع؟ وأين الميثاق.
    UNODC capacity will be set up in Guinea after the establishment of a new Government to support security sector reform. UN وستقام قدرات للمكتب في غينيا، بعد تشكيل حكومة جديدة، لدعم إصلاح القطاع الأمني.
    The Secretary-General appointed a Director to the secretariat after the establishment of the post, as approved by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, with the responsibilities of coordinating work in the implementation of the International Framework of Action for the Decade. UN وعين اﻷمين العام مديرا لﻷمانة بعد انشاء الوظيفة على النحو الذي وافقت عليه اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية، بحيث أسندت اليه مسؤوليات تنسيق اﻷعمال في تنفيذ اطار العمل الدولي للعقد.
    after the establishment of the Transitional National Government, Ethiopia helped to establish the Somali Reconciliation and Restoration Council, which is made up of factions hostile to the Transitional National Government and its allies. UN وبعد إقامة الحكومة الوطنية الانتقالية، ساعدت إثيوبيا في إقامة المجلس الصومالي للمصالحة والتجديد الذي يضم فصائل معادية للحكومة الوطنية الانتقالية وحلفائها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more