"after the failure" - Translation from English to Arabic

    • بعد فشل
        
    • وبعد إخفاق
        
    • بعد الفشل
        
    • وبعد فشل
        
    • بعد إخفاق
        
    We all know how much the adoption of the annual report was sensitive after the failure of the Conference to implement its programme of work. UN إننا جميعاً نعلم أن اعتماد التقرير السنوي كان أمراً حساساً بعد فشل المؤتمر في وضع برنامج عمله موضع التنفيذ.
    after the failure of the general strike of April 9th, there was no more doubt. Open Subtitles بعد فشل الإضراب العام في الرابع من نيسان لم يعد هناك أي شكوك
    In such a case, and only after the failure of diplomatic initiatives to reestablish the democratic order, the member State is suspended in the exercise of its right to participate in all the organs of the system. UN وفي هذه الحالة، وفقط بعد فشل المبادرات الدبلوماسية الرامية إلى إعادة النظام الديمقراطي، تُمنع الدولة العضو مؤقتاً من ممارسة حقها في المشاركة في جميع أجهزة المنظومة.
    This is exactly the same proposal, made after the impasse and after the failure of two groups of delegations to help me remove the square brackets. UN فهذا هو نفس الاقتراح بالضبط الذي قدم بعد وصولنا إلى طريق مسدود، وبعد إخفاق المجموعتين من الوفود في مساعدتي على إزالة الأقواس المعقوفة من النص.
    That is another setback for the cause of disarmament and non-proliferation after the failure of last May's Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN وتلك نكسة أخرى في قضية نزع السلاح وعدم الانتشار، بعد الفشل الذي مُني به مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة، المعقود في أيار/مايو الماضي.
    after the failure of the 2006 Review Conference, the Meeting relaunched the issue of small arms and light weapons and the implementation of the Programme of Action. UN وبعد فشل المؤتمر الاستعراضي لعام 2006، بدأ الاجتماع النظر من جديد في مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتنفيذ برنامج العمل.
    A State party to a dispute could also notify the other party, at any time after the failure of negotiations to reach a compromise, that it was instituting arbitral proceedings under Annex VII. If they wished to avoid the possibility of compulsory arbitration and the associated costs, States should consider making a declaration under article 287 of the Convention. UN وتابع قائلا إنه يجوز أيضا لدولة طرف في النزاع أن تخطر الطرف الآخر، في أي وقت بعد فشل المفاوضات للوصول إلى حل توفيقي، بأنها ستقيم دعوى تحكيم بموجب المرفق السابع. وإن رغبت الدول في تجنب احتمال التحكيم الإلزامي والتكاليف المرتبطة به، يتعين عليها أن تنظر في إصدار إعلان في إطار المادة 287 من الاتفاقية.
    This came about as a consequence of the priority to proceed with structural police reform, given to Bosnia and Herzegovina by the European Commission, after the failure of Bosnia and Herzegovina to reach an agreement on accession to the European Union. UN وقد نتج ذلك عن إيلاء الأولوية إلى المضي في إصلاح هيكل الشرطة عملا بتوجيه من المفوضية الأوروبية للبوسنة والهرسك بعد فشل البوسنة والهرسك في التوصل إلى اتفاق بشأن انضمامهما إلى الاتحاد الأوروبي.
    after the failure of the X- 301 we concentrated on creating an entirely man- made craft with similar abilities. Open Subtitles * بعد فشل * إكس -301 ركّزنَا على صنع مصنوعه بشريهً بقدراتِ مماثلةِ
    Let us point out that the reinstating of traffic is not a military provocation but a peaceful civilian emergency action, and that it is being taken after the failure of all attempts at direct and indirect negotiations with the local Serbs with the assistance of the representatives of the International Conference on the Former Yugoslavia and UNPROFOR. UN ودعنا نشير إلى أن إعادة حركة المرور لا يُعد عملا استفزازيا عسكريا ولكنه اجراء طارئ مدني سلمي، وأنه يجري اتخاذه بعد فشل جميع المحاولات للتفاوض المباشر وغير المباشر مع الصرب المحليين بمساعدة ممثلي المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة وقوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    24. The gulf between the developed countries and the developing countries continued to widen through the years, especially after the failure of economic negotiations within the framework of the North-South dialogue. UN ٢٤ - وختم كلمتـه بقولــه أن الهوة بين البلدان المتقدمـة النمو والبلدان الناميــة ما فتئت تتسع سنــة بعد سنة - ولاسيما بعد فشل المفاوضات الاقتصادية في إطار الحوار بين الشمال والجنوب.
    The alleged losses include those arising out of the non-payment for goods shipped or services provided to parties in Iraq and Kuwait, goods sold at a loss after the failure of the originally intended delivery to Iraq or Kuwait, and increased costs of operations. UN وتشمل الخسائر المزعومة خسائر ناجمة عن عدم دفع ثمن البضائع المشحونة أو الخدمات المقدمة إلى أطراف في العراق والكويت، والبضائع التي بيعت بخسارة بعد فشل عملية التسليم المخططة أصلا إلى العراق أو الكويت، وازدياد تكاليف العمليات.
    As M-V-5 will be the first launch after the failure of the M-V-4 in February 2000, a series of tests are being carried out continuously to ensure the success of its launch. UN وبما أن اطلاق M-V-5 سيكون أول عملية اطلاق بعد فشل اطلاق المركبة M-V-4 في شباط/فبراير 2000، فانه يجري الآن باستمرار تنفيذ سلسلة من الاختبارات لضمان نجاح اطلاقها.
    In common with the African countries as a whole, Cameroon welcomed with a sense of relief and satisfaction the adoption of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s (UN-NADAF) after the failure of the United Nations Programme of Action for African Economic Recovery and Development. UN وكانت الكاميرون، شأنها شأن البلدان اﻷفريقية اﻷخرى، قد رحبت، بإحساس بالرضا والارتياح، باعتماد برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات، بعد فشل برنامج عمل اﻷمم المتحدة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا.
    52. The letter of assist was arranged as an extraordinary measure, after the failure of two commercial bidding exercises conducted by the Procurement Division in 2007. UN 52 - وقد جرى ترتيب طلب التوريد باعتباره تدبيراً استثنائياً، بعد فشل عمليتي تقديم عروض تجارية أجرتهما شعبة المشتريات في عام 2007.
    after the failure of the WTO Ministerial Conference at Cancún, the successful outcome of the July 2004 General Council meeting has come as a ray of hope to put the trade talks back on track. UN بعد فشل المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في كانكون، جاءت النتيجة الناجحة لاجتماع المجلس العام في حزيران/يوليه كشعاع أمل لإعادة محادثات التجارة إلى طريقها.
    after the failure of WTO negotiations in Cancún, UNCTAD XI could provide an opportunity to promote a new dialogue between WTO members, since it was a forum designed to foster the understanding of trade and investment as an engine for economic progress and poverty alleviation. UN وتابع قائلاً إنه بعد فشل مفاوضات منظمة التجارة العالمية في المؤتمر الذي عُقد في كانكون، يمكن للأونكتاد الحادي عشر أن يوفر فرصة لتشجيع إقامة حوار جديد بين أعضاء منظمة التجارة العالمية، لأنه يشكل محفلاً يهدف إلى تعزيز فهم التجارة والتنمية كمحرك للتقدم الاقتصادي وتخفيف وطأة الفقر.
    after the failure of the climate change summit held in Copenhagen in 2009, Secretary-General Ban Ki-moon, together with the United Nations Environment Programme, promoted a " global green new deal " to overcome the financial, energy and climate crises. UN بعد فشل مؤتمر القمة المعني بتغير المناخ الذي عقد في كوبنهاغن في 2009، قام الأمين العام بان كي مون، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بالتشجيع على الترويج إلى ' ' الاتفاقية البيئية العالمية الجديدة`` للتغلب على الأزمة المالية وأزمتي الوقود والمناخ.
    after the failure of several peace agreements, the member States of ECOWAS convened a meeting in Abuja, the Federal Republic of Nigeria, in August 1995. UN وبعد إخفاق عدة اتفاقات للسلام، اجتمعت الدول اﻷعضاء بالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في أبوجا بجمهورية نيجيريا الاتحادية، في آب/أغسطس ١٩٩٥.
    after the failure of efforts in 2008 to secure an agreement and the difficulties encountered in 2009 in securing a resumption of negotiations, it is vital that meaningful progress is now made towards the goal of a negotiated agreement, that the parties live up to their responsibilities in this regard, and that there is coordinated and effective international engagement in support of these efforts. UN وبعد إخفاق الجهود في التوصل إلى اتفاق في عام 2008، والصعوبات التي صودفت لتأمين استئناف المفاوضات في عام 2009، فمن الأهمية بمكان أن يحرز الآن تقدم جاد صوب الهدف المتمثل في التوصل إلى اتفاق تفاوضي، وأن ترقى الأطراف إلى مستوى مسؤولياتها في هذا الصدد، وأن تساند هذه الجهود مشاركة دولية منسقة وفعالة.
    48. A decade ago, after the failure to agree on a statutory approach for debt restructuring, contractual changes occurred and included tools to effectively coordinate a diverse group of creditors through the introduction of collective action clauses in bond contracts and laying out voluntary principles for a code of conduct. UN 48 - وقبل عشر سنوات، بعد الفشل في الاتفاق على نهج قانوني لإعادة هيكلة الديون، حدثت تغييرات تعاقدية شملت أدوات للتنسيق الفعّال بين مجموعة متنوعة من الدائنين عن طريق اعتماد بنود تنص على إجراءات للتحرك الجماعي في عقود السندات ووضع مبادئ طوعية لمدونة قواعد السلوك.
    after the failure of the Copenhagen Climate Change Conference, the entire world -- not just Tuvalu -- desperately needed concrete results from the upcoming Conference in Cancún. UN وبعد فشل مؤتمر كوبنهاغن عن تغير المناخ، أصبح العالم بأسره وليس توفالو فقط في أمسْ الحاجة إلى أن يحقق المؤتمر المقبل الذي يعقد في كانكون نتائج ملموسة.
    We understand that the main purpose of the draft resolution is to ensure continuity in the process, especially after the failure of the 2006 conference. UN ونفهم أن الهدف الرئيسي لمشروع القرار هو كفالة استمرارية العملية، ولا سيما بعد إخفاق مؤتمر عام 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more