"after the marriage" - Translation from English to Arabic

    • بعد الزواج
        
    • وبعد الزواج
        
    Some couples move out from their families after the marriage or move to live with the family of husband or wife depending on the conditions. UN فبعض المتزوجين يتركون عائلاتهم بعد الزواج أو ينتقلون إلى العيش مع أسرة الزوج أو الزوجة حسب الظروف.
    Maintenance after the marriage is due when, and to the extent that, a spouse is not able to provide for herself or himself after a divorce. UN وتكون النفقة واجبة بعد الزواج عندما لا يكون الزوج قادرا على إعالة نفسه بعد الطلاق، و تحدد بمدى عدم قدرته على ذلك.
    Nevertheless, women had the right to change the regime after the marriage. UN إلا أنه يحق للمرأة أن تغير النظام بعد الزواج.
    the common property he/she took into the marriage or freely acquired after the marriage, as well as those subrogated in their place; UN `3 ' الملك المشترك الذي دخل به في الزواج أو اكتسبه مجاناً بعد الزواج وكذلك الممتلكات التي حلت محله؛
    after the marriage, the woman whose husband is selected by her family sometimes sees her rights being violated, and in such cases there is no defense mechanism. UN وبعد الزواج تُنتهك حقوق المرأة التي اختارت أسرتُها زوجَها لها، وفي هذه الحالات لا إمكانية للدفاع عنها.
    We don't have to wait until after the marriage. Open Subtitles نحُن لاينبغي علينا الإنتظار حتى بعد الزواج
    And I know my mother hadn't seen my dad, maybe, I would say, three or four years after the marriage. Open Subtitles وانا اعرف ان امي لم ترى ابي ربما, اريد القول ثلاثه او اربعة سنوات بعد الزواج
    See, that usually happens after the marriage, no? Open Subtitles أترى هذا ما يحصل دائماً بعد الزواج, أليس كذلك؟
    after the marriage he'll get all the information about us.. Open Subtitles بعد الزواج سوف يحصل على كل المعلومات عنا
    after the marriage, I will compensate u a new ring. *Host* Time to drink the nuptial wine... Open Subtitles بعد الزواج,سوف اعوضك بخاتم جديد وقت شرب خمر الزفاف
    This necessary for them to know lf something go wrong with him after the marriage then Open Subtitles هذا مهم جدا وعليهم أن يعرفوه اذا حدث شيء خاطيء له بعد الزواج
    Her husband's personality and behaviour changed towards the author immediately after the marriage took place and he started to subject her to numerous instances of ill-treatment - particularly when he was affected by alcohol and drugs or after he had incurred gambling losses. UN وتغيرت طباع زوجها وتصرفاته تجاهها مباشرة بعد الزواج حيث بدأ يذيقها شتى أنواع المعاملة السيئة وبخاصة عندما يكون تحت تأثير الكحول والمخدرات أو بعد تكبد خسائر على مائدة القمار.
    Her husband's personality and behaviour changed towards the author immediately after the marriage took place and he started to subject her to numerous instances of ill-treatment -- particularly when he was affected by alcohol and drugs or after he had incurred gambling losses. UN وتغيرت طباع زوجها وتصرفاته تجاهها مباشرة بعد الزواج حيث بدأ يذيقها شتى أنواع المعاملة السيئة وبخاصة عندما يكون تحت تأثير الكحول والمخدرات أو بعد تكبد خسائر على مائدة القمار.
    The marital partner is not responsible for the obligations that the other partner had before marriage and those that he/she will take up after the marriage. UN ولا يكون شريك الحياة الزوجية مسؤولا عن الالتزامات التي كان يتحملها الشريك الآخر قبل الزواج، ولا التي يتحملها بعد الزواج.
    (a) The woman should keep her family surname after the marriage; UN )أ( يجب أن تحتفظ المرأة بعد الزواج باسم أسرتها قبله؛
    Anyway, after the marriage, I kept my distance, for a while, at least. Open Subtitles على كل حال بعد الزواج ابتعدت عنها
    But...something good must have happened after the marriage. Open Subtitles ‎ولكن... لابد أنه حدث شيء جيد بعد الزواج. ‏
    But we won't wait a day after the marriage. Open Subtitles لكن لن نبقى لحظة هنا بعد الزواج
    30. The consent of the woman's wali was required in any Muslim marriage, and the role of the wali was an example of the importance Islam placed on kinship ties between the two families that would be related after the marriage. UN 30 - واستطردت قائلة إن موافقة والي المرأة مطلوبة في أي زواج إسلامي، ودور الوالي مثال للأهمية التي يمنحها الإسلام لروابط النسب بين الأسرتين اللتين سترتبطان بعد الزواج.
    105. Therefore, according to the Myanmar Customary Law, marriage would not be void even though the husband or wife is converted to other religion after the marriage. UN 105 - ولهذا، لن يكون الزواج، وفقاً للقانون العرفي في ميانمار، باطلاً حتى لو تحوّل الزوج أو الزوجة عن دينه إلى ديانة أخرى بعد الزواج.
    365. Right after the marriage, the husband has the obligation of payment of alimony of the wife. UN 365- وبعد الزواج مباشرة، يلتزم الزوج بالإنفاق على الزوجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more