"after the return of" - Translation from English to Arabic

    • بعد عودة
        
    • وبعد عودة
        
    • في أعقاب عودة
        
    III. HUMAN RIGHTS after the return of PRESIDENT ARISTIDE UN ثالثا - حقوق الانسان بعد عودة الرئيس أريستيد
    Organized repatriation began in October 1994 but came to a halt after the return of 311 persons. UN وقد بدأت العودة المنظمة في تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، إلا أنها توقفت بعد عودة ١١٣ شخصا.
    The repatriation process should be monitored by the relevant government authorities and non-governmental organizations, including after the return of the child to his or her home country. UN وينبغي أن تقوم السلطات الحكومية والمنظمات غير الحكومية المعنية برصد عملية الإعادة إلى الوطن، بما في ذلك بعد عودة الطفل إلى وطنه.
    after the return of the defendant, the judge informs him about the proceedings in his absence and allows him to comment on the testimony received in his absence. UN وبعد عودة المتهم يطلعه القاضي على ما دار أثناء غيابه ويسمح له بالتعليق على الشهادة التي تمت أثناء غيابه.
    This report is the third submitted by the People's Republic of China after the return of Hong Kong, China, to Chinese sovereignty on 1 July 1997. UN وهذا هو التقرير الثالث المقدم من جمهورية الصين الشعبية في أعقاب عودة هونغ كونغ، الصين، إلى السيادة الصينية في 1 تموز/يوليه 1997.
    Even after the return of UN inspectors, Iraq failed to meet its obligations to disarm and seize upon the final opportunity afforded by UN Security Council Resolution 1441 which was unanimously adopted. UN وحتى بعد عودة مفتشي الأمم المتحدة، لم ينفذ العراق التزاماته بنزع سلاحه ولم يغتنـم الفرصـة الأخيرة التي أتاحهـا له قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1441 المُتخذ بالإجماع.
    These payments were made after the return of the employees to work in order to compensate them for the dangers presented by Iraq's invasion and occupation of Kuwait during the remuneration period. UN وقد سددت الشركة هذين المبلغين بعد عودة الموظفين إلى العمل لتعويضهما عن المخاطر التي تعرضا لها أثناء فترة التعويض نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    In Rwanda, fortunately, the situation is steadily stabilizing, particularly after the return of most of its citizens, who had been coerced into a drifting life in exile as refugees. UN ولحسن الحظ فإن الحالة تستقر بشكل مطرد في رواندا، وبخاصة بعد عودة معظم مواطنيها الذين أرغموا على الذهاب إلى المنفى بوصفهم لاجئين.
    The organized repatriation began in October 1994 but came to a halt after the return of 311 persons. UN وقد بدأت العودة المنظمة في تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، إلا أنها توقفت بعد عودة ١١٣ شخصا.
    The Council would meet on Saturday, 11 September, for an open debate and resume consultations at a later stage, after the return of the mission, with a view to taking a decision on further action. UN فسوف يجتمع المجلس يوم السبت 11 أيلول/سبتمبر لإجراء مناقشة مفتوحة، فيما يستأنف مشاوراته في مرحلة لاحقة، بعد عودة البعثة، بهدف اتخاذ قرار بشأن الإجراءات اللاحقة.
    This report is the first submitted by China after the return of Hong Kong Special Administrative Region (HKSAR) to Chinese sovereignty on 1 July 1997. UN وهذا التقرير هو أول تقرير تقدمه جمهورية الصين الشعبية بعد عودة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة إلى السيادة الصينية في 1 تموز/يوليه 1997.
    This report is the first submitted by China after the return of Hong Kong Special Administrative Region (HKSAR) to Chinese sovereignty on 1 July 1997. UN وهذا التقرير هو أول تقرير تقدمه جمهورية الصين الشعبية بعد عودة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة إلى السيادة الصينية في 1 تموز/يوليه 1997.
    The European Union expects that outstanding issues concerning ethnic minorities in the Presevo Valley area, including the return of displaced persons and the integration of ethnic Albanians in political economic and social structures, will continue to be addressed in a serious manner after the return of Yugoslav forces to sector B. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي أن تظل المسائل العالقة المرتبطة بالأقليات العرقية في منطقة وادي بريسيفو، بما فيها عودة المشردين وإدماج الألبان في الهياكل السياسية والاقتصادية والاجتماعية، موضع مناقشات جدية بعد عودة القوات اليوغوسلافية إلى القطاع باء.
    This surveillance was renewed on 8 October 1997, some weeks before a visit of the President of Tunisia to France and again terminated after the return of the President to Tunisia. UN وإنه تم تجديد هذه المراقبة في 8 تشرين الأول/أكتوبر 1997، أي قبل بضعة أسابيع من زيارة الرئيس التونسي إلى فرنسا ثم انتهت بعد عودة الرئيس إلى تونس.
    The Committee would have to revert to considering two issues: the integration of the Subcommittee and the Committee, which could be taken up after the return of the Subcommittee Chairman, and the holding of the seminar. He hoped that, by the time it took up the latter issue again, the Committee would have had an opportunity to hear from a representative of the Office of the Controller. UN وأعرب عن اعتقاده بضرورة إعادة النظر في مسألتين، هما: مسألة إدماج اللجنة الفرعية في اللجنة، وهي مسألة يمكن النظر فيها بعد عودة رئيس اللجنة الفرعية، ومسألة تنظيم الحلقة الدراسية، التي أعرب بشأنها عن أمله أن تتاح للجنة آنذاك فرصة الاستماع إلى ممثل مكتب المراقب المالي.
    This report is the second submitted by the People's Republic of China after the return of the HKSAR to Chinese sovereignty on 1 July 1997. UN وهذا التقرير هو ثاني تقرير تقدمه جمهورية الصين الشعبية بعد عودة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة إلى السيادة الصينية في 1 تموز/يوليه 1997.
    5. As UNMIH begins to discharge its duties more than five months after the return of President Aristide, the situation in Haiti is different from the one in September 1994 when the multinational force was deployed. UN ٥ - حين بدأت بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي تنفذ مهامها بعد عودة الرئيس أريستيد بما يزيد على خمسة أشهر، كانت الحالة في هايتي غير ما كانت عليه في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ عندما كانت القوة المتعددة الجنسيات موزعة فيها.
    after the return of Hong Kong and Macao, the Governments of the two Special Administrative Regions had also actively striven to implement the decisions of the Fourth World Conference on Women, and had achieved substantial progress in advancing the cause of women. UN وبعد عودة هونغ كونغ ومكاو، بذلت حكومتا المنطقتين الإداريتين الخاصتين، من جانبهما، جهودا من أجل متابعة تنفيذ قرارات المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، وحققتا نتائج ملحوظة في مجال النهوض بالمرأة.
    after the return of all but seven of the gratis personnel to their Governments in August 1997, the Tribunal is reviewing the experience. UN وبعد عودة جميع الموظفين المعارين دون مقابل، ما عدا سبعة منهم، إلى حكوماتهم في آب/أغسطس ١٩٩٧، فإن المحكمة تقوم باستعراض ما اكتسبته من خبرة.
    At the same time, Canada reaffirms today that we are fully committed to helping Haitians, following the departure of the military leadership and after the return of President Aristide, strengthen democracy, rebuild their economy and pursue the process of national reconciliation. Spoke in English. UN في الوقت نفسه، تؤكد كندا مجددا اليوم أننا ملتزمون التزاما تاما بمساعدة الهايتيين، في أعقاب رحيل القيادة العسكرية وبعد عودة الرئيس أريستيد، على تعزيز الديمقراطية وإعادة بناء اقتصادهم والقيام بعملية المصالحة الوطنية.
    This report is the third submitted by the People's Republic of China after the return of Hong Kong, China, to Chinese sovereignty on 1 July 1997. UN وهذا التقرير هو الثالث المقدم من جمهورية الصين الشعبية في أعقاب عودة هونغ كونغ، الصين، إلى السيادة الصينية في 1 تموز/يوليه 1997.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more