"after the year" - Translation from English to Arabic

    • بعد عام
        
    • بعد سنة
        
    • بعد السنة
        
    He also wondered how the Account would be replenished after the year 2003. UN وتساءل أيضا عن الكيفية التي سيزود بها هذا الحساب بأموال جديدة بعد عام ٢٠٠٣.
    The Kyoto Conference was a crucial opportunity to take a global decision on the extent to which greenhouse gas emissions could be limited in order to combat global warming after the year 2000. UN وقال إن مؤتمر كيوتو هو فرصة حاسمة اﻷهمية لاتخاذ قرار عالمي بشأن المدى الذي يمكن في حدوده الحد من انبعاثات غازات الدفيئة من أجل مكافحة الاحترار العالمي بعد عام ٠٠٠٢.
    The present diversification of energy resources meets this objective. However, there is no alternative to the expansion of nuclear- power electricity-generating sources after the year 2010, according to this Strategy. UN ويحقق التنويع الحالي لموارد الطاقة هذا الهدف، ومع ذلك ليس هناك أي بديل للتوسع في توليد الكهرباء من مصادر للقوى النووية بعد عام ٢٠١٠ وفقا لهذه الاستراتيجية.
    This situation will be reversed only after the year 2000, when the majority of the population will be over 15 years of age. UN وهذا الوضع لن ينقلب الا بعد سنة ٠٠٠٢ عندما ستكون أغلبية السكان أكبر من الخامسة عشرة من العمر.
    Above all, the Conference must provide for the further limitation and reduction of greenhouse gas emissions after the year 2000. UN وأضاف انه يجب على المؤتمر قبل كل شيء أن ينص على مواصلة الحد من انبعاثات غازات الدفيئة وتخفيضها بعد سنة ٠٠٠٢.
    after the year you've had, we're lucky to get you. Open Subtitles بعد السنة التي حظيت بها , نحن محظوظين لتواجدك معنا.
    A further decrease is expected after the year 2000. UN ومن المتوقع حدوث مزيد من الانخفاض بعد عام ٠٠٠٢.
    Alice, they say if you had sex after the year 1991, you have HPV. Open Subtitles أليس، يقولون إذا كان لديك الجنس بعد عام 1991، لديك فيروس الورم الحليمي البشري.
    They urged the continuation of the Special Committee on decolonization after the year 2000, in order to provide international oversight for those Non-Self-Governing Territories which do not wish to make a definitive decision on their future political status before that date. UN وحثوا على أن يستمر وجود اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار بعد عام ٢٠٠٠ كي توفر الاشراف الدولي لتلك اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي لا ترغب في اتخاذ قرار نهائي بشأن مركزها السياسي المقبل قبل ذلك التاريخ.
    During my earlier statements at the high-level event on climate change, I put forward key principles needed to guide future international agreements on climate change after the year 2012. UN وقدمت، في الخطابات التي أدليت بها في وقت سابق خلال الحدث الرفيع المستوى المعني بتغير المناخ، مبادئ أساسية لازمة تسترشد بها الاتفاقات الدولية المستقبلية بشأن تغير المناخ التي ستبرم بعد عام 2012.
    In the case of cars and other light vehicles, it should be increasingly possible to lower new vehicle fuel consumption after the year 2000 as part of a programme proposed by the European Commission. UN وفيما يتعلق بالسيارات وغيرها من وسائل النقل الخفيف، يتزايد اﻷمل في إمكانية خفض استهلاك وقود السيارات الجديدة بعد عام ٠٠٠٢ في إطار برنامج اقترحته اللجنة اﻷوروبية.
    Participants at the penultimate Steering Group meeting in 1999 agreed that the Conference has provided a unique international forum for discussion of various displacement problems in the region and that some form of consultation would be invaluable after the year 2000. UN وقد اتفق المشتركون في الاجتماع قبل الأخير للفريق التوجيهي في عام 1999 على أن المؤتمر أتاح محفلاً دولياً فريداً من نوعه لمناقشة مختلف مشاكل التشريد في المنطقة وأن بعض أشكال التشاور ستكون بالغة القيمة بعد عام 2000.
    The Swiss Government would be requested to continue the rent-free arrangements after the year 2000, and the Committee should be kept abreast of all developments regarding space requirements. UN وقال إنه سيطلب من الحكومة السويسرية مواصلة ترتيبات عدم سداد أي إيجار بعد عام ٢٠٠٠، وأنه ينبغي إبقاء اللجنة على علم بجميع التطورات المتعلقة بالاحتياجات من الحيز.
    The Union hopes that the agreement that is to replace the Lomé Convention after the year 2000 will contribute to the integration of African countries into the globalized world economy. UN ويأمل الاتحاد أن يسهم الاتفاق الذي من المقرر أن يحل محل اتفاقية لومي بعد عام ٢٠٠٠ في إدماج البلدان اﻷفريقية في الاقتصاد العالمي الشامل.
    Those problems are set to become more acute: it is estimated that after the year 2015, all net population growth worldwide will occur in cities. UN ومن المحتم أن تزداد تلك المشكلات حدة: إذ تشير التقديرات إلى أن صافي النمو السكاني في جميع أنحاء العالم سوف يحدث في المدن بعد عام ٢٠١٥.
    This trend reflects the fact that local reserves of natural gas may diminish, demand for energy is expected to increase and the majority of nuclear power stations will reach the end of their life soon after the year 2000. UN ويعكس هذا الاتجاه حقيقة أن الاحتياطيات المحلية من الغاز الطبيعي قد تقل، وأن من المتوقع أن يزيد الطلب على الطاقة، وأن تصل غالبية محطات الطاقة النووية إلى نهاية حياتها بعد عام ٠٠٠٢ بقليل.
    Secondly, with a substantial negotiating mandate, the Conference must set the course for a marked reduction in greenhouse gases after the year 2000. UN ثانيا، يجب على المؤتمر، بتحديده لولاية تفاوضية أساسية، أن يعطي إشارة البدء في تخفيض ملحوظ لانبعاثات غازات الدفيئة بعد سنة ٠٠٠٢.
    In draft decision I on enabling the Commission to carry out its mandate, the Council would decide that the Commission should continue to meet annually after the year 2000, for a period of 10 working days. UN وفي مشروع المقرر اﻷول المتعلق بتمكين اللجنة من الاضطلاع بولايتها، سوف يقرر المجلس أن تواصل اللجنة الاجتماع سنويا بعد سنة ٢٠٠٠، لمدة ١٠ أيام عمل.
    " after the year 2000 Cyprus will become the EU's 16th member. UN " بعد سنة ٢٠٠٠ ستصبح قبرص العضو السادس عشر في الاتحاد اﻷوروبي.
    (ii) A return journey every second calendar year after the year of appointment from the seat of the Court to his home at the time of appointment; UN ' ٢ ' رحلة الذهاب واﻹياب التي يقوم بها كل سنتين تقويميتين بعد سنة التعيين، من مقر المحكمة إلى المكان الذي كان يقيم فيه عند التعيين؛
    He therefore expressly welcomed the good example set by the European Union in committing itself to preventing a rise in carbon-dioxide emissions after the year 2000. UN ولذلك فقد رحب الدكتور كول صراحة بالمثل الصالح الذي أعطاه الاتحاد اﻷوروبي بأن ألزم نفسه بالعمل على منع حدوث ارتفاع في انبعاثات ثاني أكسيد الكربون بعد سنة ٠٠٠٢.
    I'm sorry, but after the year you've had, it's just not appropriate anymore. Open Subtitles أنا آسف لكن بعد السنة التي حظيتها إنه أمر غير لائق بعد الآن وحسب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more