"after two years of" - Translation from English to Arabic

    • بعد سنتين من
        
    • بعد عامين من
        
    • وبعد سنتين من
        
    • وبعد عامين من
        
    • بعد انقضاء عامين
        
    • بعد انقضاء سنتين
        
    • بعد مرور سنتين
        
    In 2007 the National Day against violence against women was adopted by the Parliament after two years of intensive lobbying. UN وفي عام 2007، اعتمد البرلمان اليوم الوطني لمناهضة العنف ضد المرأة، وذلك بعد سنتين من الجهد المكثف لتأييده.
    Spouses of French nationals could acquire it by declaration after two years of marriage. UN ويمكن ﻷزواج المواطنين الفرنسيين اكتسابها بطلبهم ذلك بعد سنتين من الزواج.
    after two years of financial turbulence and a marked slowdown in global economic growth, the world economy is no longer weakening. UN بعد سنتين من الاضطراب المالي والتباطؤ الملحوظ في النمو الاقتصادي العالمي، لم يعد الاقتصاد العالمي يضعف.
    after two years of implementing the draft demographic policy, the birth rate in Russia has increased from 10.4 to 12.1 per thousand. UN وقد ارتفع معدل المواليد في روسيا، بعد عامين من تنفيذ مشروع السياسة السكانية، من 10.4 إلى 12.1 لكل ألف من السكان.
    So it may be worthwhile to keep in mind what they came up with after two years of work. UN لذلك، قد يكون من المفيد أن نضع نصب أعيننا ما خلصت إليه بعد عامين من العمل.
    after two years of implementation, I can say that the PMI is making a significant impact. UN وبعد سنتين من التنفيذ، أستطيع القول إن لمبادرة الرئيس بوش هذه تأثيرا ملحوظا.
    And after two years of chasing Rommel through the North African desert, they were deployed to Patton's Third Army in Europe. Open Subtitles وبعد عامين من مطاردة رومل من خلال صحراء شمال أفريقيا ، كانوا نشر إلى جيش باتون الثالثة في أوروبا.
    While we are still analysing that report, our preliminary view is that, after two years of operation, the CERF has been a step forward in ensuring a more predictable and timely response to humanitarian emergencies. UN ومع أننا لا نزال نحلِّل هذا التقرير، فإن رأينا الأولي هو أن الصندوق، بعد سنتين من العمل، كان خطوة إلى الأمام في ضمان استجابة قابلة للتنبؤ وفي الوقت المناسب لحالات الطوارئ الإنسانية.
    The evaluation provided an informative description of the status of the system after two years of functioning. UN وقدم التقييم وصفا يتضمن معلومات عن مركز النظام بعد سنتين من التنفيذ.
    after two years of deadlock over the agenda of the Disarmament Commission, we are glad that this year the Commission has a substantive agenda, including an item on nuclear disarmament, to be considered for three years. UN بعد سنتين من الجمود بشأن جدول أعمال هيئة نزع السلاح، يسعدنا أن الهيئة في هذا العام لديها جدول أعمال موضوعي يتضمن بندا بشأن نزع السلاح النووي، وسيتم النظر فيه على مدى ثلاث سنوات.
    after two years of experience with land contracting, her Government recognized that the issue was difficult. UN وأوضحت أن حكومة بلدها أعترفت بصعوبة المسألة بعد سنتين من التجارب في مجال تعاقدات الأراضي.
    This good initiative consists of allowing the organization to dismiss a staff member after three continuous years of under-performance or after two years of dissatisfactory service. UN وتقوم هذه المبادرة الجيدة على السماح للمنظمة بفصل موظف بعد ثلاث سنوات متواصلة من سوء الأداء أو بعد سنتين من الخدمة غير المُرضية.
    This good initiative consists of allowing the organization to dismiss a staff member after three continuous years of under-performance or after two years of dissatisfactory service. UN وتقوم هذه المبادرة الجيدة على السماح للمنظمة بفصل موظف بعد ثلاث سنوات متواصلة من سوء الأداء أو بعد سنتين من الخدمة غير المُرضية.
    after two years of failure, we are again being called to sing the same chorus. UN ونحن مدعوون، بعد عامين من الفشل، إلى ترديد الترنيمة نفسها.
    The International Trade Centre has developed a corporate management information system, but after two years of existence it is still not fully operational. UN أما مركز التجارة الدولية، فوضع نظاما لمعلومات إدارة الشركات، غير أنه مازال غير جاهز للعمل بطاقته الكاملة بعد عامين من وضعه.
    As a result, the region’s bill for imports of goods increased by only about 5 per cent, after two years of strong expansion. UN ونتيجة لذلك، ارتفعت فاتورة السلع المستوردة للمنطقة بحوالي ٥ في المائة فقط، بعد عامين من الزيادة القوية.
    after two years of its application, the programme started to yield positive results. UN وبعد سنتين من التطبيق بدأ يعطي نتائج إيجابية.
    after two years of robust economic growth, some slowdown is expected in the Baltic States in 2002. UN وبعد سنتين من النمو الاقتصادي المتين، يتوقع حدوث شيء من التباطؤ في دول بحر البلطيق في عام 2002.
    after two years of emergency relief assistance, the situation in the camps in the Great Lakes region of Africa has stabilized. UN وبعد سنتين من المساعدة الغوثية في حالات الطوارئ، استقرت الحالة في المخيمات في منطقة البحيرات الكبرى بأفريقيا.
    Today, after two years of negotiating in the intergovernmental negotiations, we seem to have reached an impasse. UN اليوم، وبعد عامين من التفاوض في المفاوضات الحكومية الدولية، يبدو أننا قد وصلنا إلى طريق مسدود.
    after two years of attacks, after the death of children, it is not unreasonable that Israel felt the need to respond. UN وبعد عامين من الهجمات، وبعد موت الأطفال، ليس مستغربا أن تشعر إسرائيل بضرورة الرد.
    after two years of implementation, the information available confirmed that it was operating efficiently and to the satisfaction of the organizations and staff. UN وقد أكدت المعلومات المتاحة، بعد انقضاء عامين على بدء تنفيذه، أنه يعمل بكفاءة وبما يرضي المنظمات والموظفين.
    The issuance of a new passport will be made following a review after two years of residence within Tonga. UN ويتم إصدار جوازات سفر جديدة عقب إجراء استعراض للحالة بعد انقضاء سنتين من الإقامة في تونغا.
    The challenges facing the system after two years of operation included encryption regulations and macro-economic unease on the part of would-be implementers. UN وقال إن التحديات التي تواجه هذا النظام بعد مرور سنتين على بدء تشغيله تشتمل على أنظمة الترميز وعدم الارتياح على المستوى الاقتصادي الكلي من جانب المنفذين المفترضين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more