The multi-stakeholder round table could meet in the afternoon of the first day and the morning of the second day. | UN | ويمكن أن ينعقد اجتماع الطاولة المستديرة لأصحاب المصلحة المتعددين في فترتي ما بعد ظهر اليوم الأول وصباح اليوم الثاني. |
Photographs of morning statements will be available during the afternoon of the same day, and photographs of the afternoon statements on the morning of the following day. | UN | وستتاح صور البيانات الصباحية بعد ظهر اليوم نفسه، وصور البيانات التي يدلى بها بعد الظهر في صباح اليوم التالي. |
The Meeting also noted that the open informal session should be held in the afternoon of the last day of the session. | UN | كما لاحظ الاجتماع أنه ينبغي أن تُعقد الدورة المفتوحة غير الرسمية بعد ظهر اليوم الأخير من الدورة. |
It is expected that the Commission will adopt the report on its reconvened eighteenth session by the afternoon of the last day of the session. | UN | من المتوقّع أن تعتمد اللجنة التقرير عن أعمال دورتها الثامنة عشرة المستأنفة في موعد أقصاه بعد ظهر آخر يوم في الدورة. |
It is expected that the Commission will adopt the report on its reconvened fifty-second session by the afternoon of the last day of the session. | UN | يُتوقع أن تعتمد اللجنة التقرير عن أعمال دورتها الثانية والخمسين المستأنفة بعد ظهر اليوم الأخير للدورة. |
The working group should begin its work on the afternoon of the first day of the resumed session of the Commission. | UN | وينبغي للفريق العامل أن يبدأ عمله بعد ظهر اليوم الأول من الدورة المستأنفة للجنة. |
The working group should begin its work on the afternoon of the first day of the resumed session of the Commission. | UN | وينبغي للفريق العامل أن يبدأ عمله بعد ظهر اليوم الأول من الدورة المستأنفة للجنة. |
The working group should begin its work on the afternoon of the first day of the resumed session of the Commission. | UN | وينبغي للفريق العامل أن يبدأ عمله بعد ظهر اليوم الأول من الدورة المستأنفة للجنة. |
The working group should begin its work on the afternoon of the first day of the resumed session of the Commission. | UN | وينبغي للفريق العامل أن يبدأ عمله بعد ظهر اليوم الأول من الدورة المستأنفة للجنة. |
Due to public pressure all those arrested were released in the afternoon of the same day. | UN | ونتيجة لضغط الرأي العام أطلق سراح معظم المعتقلين بعد ظهر اليوم نفسه. |
The working group should begin its work on the afternoon of the first day of the resumed session of the Commission. | UN | وينبغي للفريق العامل أن يبدأ عمله بعد ظهر اليوم الأول من الدورة المستأنفة للجنة. |
The working group should begin its work on the afternoon of the first day of the resumed session of the Commission. | UN | وينبغي للفريق العامل أن يبدأ عمله بعد ظهر اليوم الأول من الدورة المستأنفة للجنة. |
The working group further suggested that its first meeting be held on the afternoon of the first Monday of the 2002 session of the Sub-Commission. | UN | واقترح الفريق العامل أيضاً أن تعقد جلسته الأولى بعد ظهر يوم الاثنين الأول من دورة اللجنة الفرعية لعام 2002. |
It is expected that the Commission will adopt the report on its forty-fourth session by the afternoon of the last day of the session. | UN | يتوقع أن تعتمد اللجنة تقريرها عن أعمال دورتها الرابعة والأربعين بحلول بعد ظهر آخر أيام الدورة. |
It is expected that the Commission will adopt the report on its forty-fourth session by the afternoon of the last day of the session. | UN | يتوقع أن تعتمد اللجنة تقريرها عن أعمال دورتها الرابعة والأربعين بحلول بعد ظهر آخر أيام الدورة. |
With two vacancies remaining to be filled, the meeting was suspended until the afternoon of the same day. | UN | ونظرا لبقاء منصبين شاغرين، عُلّقت الجلسة إلى بعد ظهر اليوم نفسه. |
With one vacancy remaining to be filled, the meeting was suspended until the afternoon of the same day. | UN | ومع بقاء شاغر واحد لم يتم شغله، رفعت الجلسة لغاية بعد ظهر اليوم نفسه. |
With two vacancies remaining to be filled, the meeting was suspended until the afternoon of the same day. | UN | وتم تعليق الجلسة حتى بعد ظهر نفس اليوم، مع بقاء محلين شاغرين. |
The General Assembly was informed that the continuation of the consideration of agenda item 167 was postponed to the afternoon of the following day. | UN | وأبلغت الجمعية العامة بإرجاء متابعة النظر في البند ١٦٧ من جدول اﻷعمال حتى بعد ظهر اليوم التالي. |
Prints of the morning coverage will be available during the afternoon of the same day and prints of the afternoon coverage the following morning. | UN | وستوفر صور التغطية للبيانات الصباحية بعد ظهر اليوم نفسه، أما صور التغطية للبيانات التي يدلى بها بعد الظهر فستوفر صباح اليوم التالي. |
It is expected that the Commission will adopt the report on its resumed tenth session on the afternoon of the last day of the session. | UN | من المتوقع أن تعتمد اللجنة تقريرها عن دورتها العاشرة المستأنفة في فترة بعد الظهيرة من اليوم الأخير للدورة. |
(i) Round tables 1 and 2 will be held in the morning and afternoon of the first day of the high-level dialogue; | UN | ' 1` يعقد اجتماعا المائدة المستديرة 1 و 2 في صباح اليوم الأول للحوار الرفيع المستوى وبعد ظهر اليوم ذاته؛ |