"against a person or" - Translation from English to Arabic

    • ضد شخص أو
        
    • لشخص أو
        
    Current legislation prohibited incitement of discrimination, hate or violence against a person or a group of persons on a number of grounds, but did not prohibit incitement to discrimination on the basis of sex. UN وقد حظرت التشريعات الحالية التحريض على التمييز والكراهية أو العنف ضد شخص أو مجموعة من الأشخاص على عدة أسس ولكنها لم تحظر التحريض على التمييز على أساس الجنس.
    Acting on his own discretion he decides whether or not action should be taken against a person or whether such action, if commenced, should be discontinued. UN وهو إذ يتصرف بناء على سلطته التقديرية، يبت فيما إذا كان ينبغي أم لا اتخاذ إجراءات ضد شخص أو ما إذا كان ينبغي، عندما يكون قد بُدئ في هذه الاجراءات، وقفها أم لا.
    Article 454 penalizes refusal to offer a service to a person or community for racial reasons, discrimination against a person or community in the offering of a service and the publicizing of an intention to practice such discrimination. UN فالمادة ٤٥٤ توقع العقوبة على رفض تقديم خدمة لشخص أو جالية ﻷسباب عنصرية، وعلى التمييز ضد شخص أو جالية فيما يتصل بتقديم خدمة أو إشهار النية على ممارسة هذا التمييز.
    The same penalty shall be imposed on persons who, by whatever means, encourage or incite persecution of or hatred against a person or groups of persons because of their race, religion, nationality or political ideas " . UN وتُفرض العقوبة ذاتها على الأشخاص الذين يشجعون أو يحرضون، بأي وسيلة كانت، على الاضطهاد أو الكراهية ضد شخص أو مجموعات من الأشخاص بسبب عنصرهم أو دينهم أو جنسيتهم أو أفكارهم السياسية " .
    Such action is terrorism when it involves serious violence against a person or serious damage to property, endangers another person's life, creates a serious risk to the health or safety of the public or a section of the public, or is designed seriously to interfere with or seriously to disrupt an electronic system. UN ويعتبر أي عمل من هذا النوع إرهابا إذا كان ينطوي على عنف شديد ضد شخص أو إلحاق أضرار شديدة بالممتلكات أو يعرض للخطر حياة شخص آخر أو يمثل خطرا جسيما على صحة أو أمن الجمهور أو طائفة منه أو إذا كان يستهدف تعطيل نظام إلكتروني أو إدخال خلل فيه بشكل يمثل خطرا جسيما.
    525. Persecution requires an intent to take action against a person or a group on prohibited grounds of discrimination, but there is no need to establish an intent to destroy the group to which the victims belong as in the case of genocide. UN 525 - ويتطلب الاضطهاد وجود نية لاتخاذ إجراء ضد شخص أو جماعة على أسس التمييز المحظورة، ولكن لا يلزم إثبات وجود نية للقضاء على الجماعة التي ينتمي إليها الضحايا كما في حالة الإبادة الجماعية.
    39. Any act of violence or incitement against a person or group on the grounds of race, colour, descent or national or racial origin is an offence punishable by the law. UN 39 - وجميع أفعال العنف أو التحريض ضد شخص أو جماعة بسبب العنصر أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو العرقي تشكل جريمة يعاقب عليها القانون.
    Under the Criminal Code, whoever founds or establishes an organization or develops activities of organized propaganda that incites or encourages discrimination, hate or violence against a person or a group of persons on the grounds of their race, takes part in such an organization or in its activities or gives support thereto shall be punished by a prison term of one to eight years. UN ويعاقب بالسجن من سنة إلى ثماني سنوات بموجب القانون الجنائي كل من يؤسس أو ينشئ منظمة أو يقيم أنشطة دعاية منظمة تحرض أو تشجع على التمييز أو الكراهية أو العنف ضد شخص أو جماعة من الأشخاص على أساس العنصر، أو يشارك في مثل هذه المنظمة أو في أنشطتها أو يدعمها.
    The Labour Law also lays down the prohibition of sexual harassment, while the Law on Media lays down the prohibition of publishing information and opinions that incite to discrimination, hatred or violence against a person or a group of persons on the ground of their sexual orientation. UN كما يقرّ قانون العمل حظر التحرش الجنسي، بينما يقرّ قانون وسائط الإعلام حظر نشر المعلومات والآراء المحرِّضة على ممارسة التمييز أو العنف ضد شخص أو مجموعة من الأشخاص بسبب ميولهم الجنسية، أو على كراهيتهم.
    Article 4 of the Act defines sexual harassment as the repetition of any unwanted physical or verbal behaviour of a sexual nature by one or more persons, taking advantage of a position of authority or seniority or other status, against a person or persons who reject such behaviour as affecting their dignity and their basic rights. P.31. UN ويعرف القانون المذكور في المادة 4 منه التحرش الجنسي بأنه تصرف جنسي جسدي أو شفوي متكرر غير مرغوب فيه و/أو مرفوض يقوم به شخص أو أكثر يستغلون مركز سلطة أو أقدمية أو ميزة أخرى ضد شخص أو أشخاص يرفضون هذه التصرفات لأنهم يعتبرون أنها تمس كرامتهم فضلا عن حقوقهم الأساسية.
    Concerning this type of killing in Pakistan, the speaker stressed the impunity enjoyed by the perpetrator owing to a law allowing retribution, " Qisas " , and one allowing " blood money, or " diyat " , to be paid to settle a murder as a crime against a person or family rather than the State or society. UN وفيما يتعلق بهذا النوع من الجرائم في باكستان، أكد المتحدث إمكانية إفلات الجناة من العقاب بفضل قانون يسمح " بالقصاص " وقانون يسمح بدفع " الدية " لتسوية جريمة القتل كجريمة مرتكبة ضد شخص أو أسرة عوضاً عن الدولة أو المجتمع.
    The amendments also cover crimes that may be committed via computerised systems and, in addition to the typical modalities of behaviour already foreseen, also accrue the threat against a person or a group of persons. UN كذلك تغطي التعديلات الجرائم التي يمكن أن ترتكب عن طريق النظم المحوسبة وتنشأ عنها مخاطر ضد شخص أو مجموعة من الأشخاص، وذلك إضافة إلى الأساليب النمطية للسلوك().
    Indirect discrimination occurs " where a requirement or condition, which on the face of it, appears to be neutral, has the effect of discriminating against a person or category or persons on the grounds listed in Rule 30 " . UN ويقع التمييز غير المباشر " في الحالات التي ينطوي فيها مطلب أو شرط محايد في ظاهره على تأثير تمييزي ضد شخص أو فئة من الأشخاص على أساس الأسباب المذكورة في القاعدة 30 " ().
    Indirect discrimination occurs " where a requirement or condition, which on the face of it, appears to be neutral, has the effect of discriminating against a person or category or persons on the grounds listed in Rule 30 " . UN ويقع التمييز غير المباشر " عندما يشكل مطلب أو شرط محايد في ظاهره تمييزاً ضد شخص أو فئة من الأشخاص على أساس الأسباب المذكورة في القاعدة 30 " ().
    5.5 Many of the families of disappeared persons who have lodged complaints through the courts against a person or persons unknown or who have requested an investigation into the fate of a disappeared person have been directed to the wilaya commission charged with implementing the Charter for Peace and National Reconciliation in order to carry out the necessary steps to obtain compensation. UN 5-5 وقد طلب من عدد من أسر المختفين التي قدمت عن طريق المحاكم شكاوى ضد شخص أو أشخاص مجهولين أو طلبت فتح تحقيق بشأن مصير الشخص المختفي أن تتوجه إلى لجنة الولاية المكلفة بتطبيق ميثاق السلم والمصالحة الوطنية للشروع في الإجراءات المتعلقة بالحصول على تعويضات.
    5.5 Many of the families of disappeared persons who have lodged complaints through the courts against a person or persons unknown or who have requested an investigation into the fate of a disappeared person have been directed to the wilaya commission charged with implementing the Charter for Peace and National Reconciliation in order to carry out the necessary steps to obtain compensation. UN 5-5 وقد طلب من عدد من أسر المختفين التي قدمت عن طريق المحاكم شكاوى ضد شخص أو أشخاص مجهولين أو طلبت فتح تحقيق بشأن مصير الشخص المختفي أن تتوجه إلى لجنة الولاية المكلفة بتطبيق ميثاق السلم والمصالحة الوطنية للشروع في الإجراءات المتعلقة بالحصول على تعويضات.
    (a) Provokes violent acts against a person or a group of persons on the grounds of their race, colour, ethnic or national origin, religion, sex or sexual orientation; UN (أ) يحرض على أعمال العنف ضد شخص أو مجموعة أشخاص على أساس العرق أو اللون أو المنشأ الإثني أو الوطني أو الديانة أو نوع الجنس أو الاتجاه الجنسي؛
    (a) Public insults and defamation and threats against a person or group of persons on the grounds of their race, colour, language, religion, nationality, or national or ethnic origin; UN (أ) الشتائم والتشهير بشكل علني والتهديدات ضد شخص أو مجموعة من الأشخاص على أساس عرقهـم أو لونهم أو لغتهم أو دينهم أو جنسيتهم أو أصلهم القومي أو الإثني؛
    (d) Legal restriction to public insults and defamation threats against a person or a grouping of persons on the grounds of their race, colour, language, religion, nationality, or national or ethnic origin; UN (د) فرض قيود قانونية على الشتائم العلنية والتهديدات بالتشهير الموجهة ضد شخص أو مجموعة من الأشخاص على أساس عرقهم أو لونهم أو لغتهم أو دينهم أو جنسيتهم أو أصلهم القومي أو الإثني؛
    The Penal Code also sanctions (imprisonment from eight days to two years and/or a fine of 251 euros to 25,000 euros) incitement to discrimination, hatred or violence against a person or entity, group or community based on one of the elements referred to in article 454. UN ويفرض قانون العقوبات أيضا أحكاما جزائية (السجن مدة تتراوح بين ثمانية أيام وسنتين و/أو غرامة تتراوح بين 251 يورو و 000 25 يورو) على التحريض على التمييز أو الكراهية أو العنف ضد شخص أو كيان أو مجموعة أو ضد طائفة بناء على أحد العناصر المشار إليها في المادة 454.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more