"against a sovereign state" - Translation from English to Arabic

    • ضد دولة ذات سيادة
        
    • على دولة ذات سيادة
        
    The Charter of the United Nations forbids the use of force against a sovereign State that has not committed aggression against another State. UN وميثاق اﻷمم المتحدة يحظر استعمال القوة ضد دولة ذات سيادة لم ترتكب عدوانا ضد دولة أخرى.
    The decision to use military force against a sovereign State was taken without the authorization of the Security Council. UN واتخذ القرار الخاص باستخدام القوة ضد دولة ذات سيادة دون تفويض من مجلس اﻷمن.
    This is flagrant military intervention against a sovereign State. UN إن ذلك يمثل تدخلاً عسكرياً صارخاً ضد دولة ذات سيادة.
    The world community must condemn Armenia's aggression against a sovereign State and hold it accountable. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يدين عدوان أرمينيا ضد دولة ذات سيادة وأن يحملها تبعة ذلك.
    In 2008, the Russian Federation launched a full-scale assault against a sovereign State -- its immediate neighbor, Georgia. UN في عام 2008، شنَّ الاتحاد الروسي اعتداء واسع النطاق على دولة ذات سيادة مجاورة له مباشرة، وهي جورجيا.
    These facts convincingly prove that from the very outset Armenia has been the initiator, organizer and main participant in the armed aggression against a sovereign State - the Azerbaijani Republic. UN إن هذه الحقائق تدل بصورة مقنعة على أن أرمينيا كانت منذ البداية هي المبادر والمدبر والمشترك الرئيسي في العدوان المسلح ضد دولة ذات سيادة هي الجمهورية اﻷذربيجانية.
    The Russian Federation committed an act of aggression against a sovereign State despite its permanent membership in the Security Council, which lays on Russia a special responsibility for the maintenance of international peace and security. UN وقد ارتكب الاتحاد الروسي عملا من أعمال العدوان ضد دولة ذات سيادة مع أنه عضو دائم العضوية في مجلس الأمن، مما يلقي على روسيا مسؤولية خاصة عن صون السلام والأمن الدوليين.
    The United States and NATO, supposedly to avoid a massacre, launched a military attack against a sovereign State without there being any threat whatsoever to international peace and security. UN فالولايات المتحدة وحلف شمال الأطلسي، الذين جاءوا ليجنبوا البلد مجزرة، قد شنوا هجوماً عسكرياً ضد دولة ذات سيادة بدون أن يكون هناك تهديد من أي نوع للسلم والأمن الدوليين.
    The continuing economic blockade against the Republic of Cuba is an act of crude pressure by the United States of America against a sovereign State. UN إن الحصار الاقتصادي المستمر على جمهورية كوبا هو عمل من أعمال الضغط القاسي من جانب الولايات المتحدة الأمريكية ضد دولة ذات سيادة.
    Georgia calls upon the international community to immediately take decisive measures to prevent the large-scale military aggression planned against a sovereign State. UN وتطلب جورجيا إلى المجتمع الدولي أن يتخذ فورا تدابير حاسمة لمنع العدوان الواسع النطاق المزمع القيام به ضد دولة ذات سيادة.
    Belarus calls for the immediate convening of an emergency meeting of the United Nations Security Council, and for international condemnation of the use of military force against a sovereign State. UN وتدعو بيلاروس إلى أن يعقد، فورا، اجتماع طارئ لمجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة وإلى اﻹدانة الدولية لاستعمال القوة العسكرية ضد دولة ذات سيادة.
    Armenian aggression against a sovereign State had become possible, to a certain extent, owing to the assistance received by Armenia from various criminal groups, including international terrorist organizations. UN ولقد أصبح العدوان الأرمني ضد دولة ذات سيادة ممكناً، إلى حد معيَّن، بفضل المساعدة التي تتلقاها أرمينيا من مجموعات إجرامية متنوعة من بينها منظمات إرهابية دولية.
    Irrespective of its actual capabilities, the mere formation of an axis of belligerence against a sovereign State constitutes a flagrant violation of international law and the Charter of the United Nations. UN وبصرف النظر عن القدرات الحقيقية لتلك الدول، فإن مجرد تشكيل محور للعدوان ضد دولة ذات سيادة يشكل انتهاكا صارخا للقانون الدولي ولميثاق الأمم المتحدة.
    The current session of the Commission is taking place against the backdrop of military operations against a sovereign State Member of the United Nations, in violation of existing norms of international law. UN وتنعقد الدورة الحالية للهيئة إزاء خلفية العمليات العسكرية ضد دولة ذات سيادة عضو في الأمم المتحدة، انتهاكا لقواعد القانون الدولي.
    Moreover, such a flagrant act of aggression against a sovereign State could lead to an unprecedented and extremely dangerous internationalization of the conflict. UN إضافة لذلك، فإن هذا العمل العدواني الغاشم المرتكب ضد دولة ذات سيادة يمكن أن يؤدي الى تدويل النزاع بصورة شديدة الخطورة لم يسبق لها مثيل.
    The above-mentioned act, which cannot be assessed otherwise but as direct aggression against a sovereign State, is a continuation of the purposeful anti-Georgian propaganda campaign being carried out by certain circles in the higher echelons of the authorities of the Russian Federation in their attempt to involve Georgia in the Caucasian war at any cost. UN وإن اﻷفعال المشار إليها أعلاه والتي لا يمكن اعتبارها سوى عدوان مباشر ضد دولة ذات سيادة تمثل امتدادا للحملة الدعائية المغرضة المناهضة لجورجيا التي تشنها بعض اﻷوساط على أعلى مستويات السلطة في الاتحاد الروسي في محاولة لاستدراج جورجيا إلى التورط في حرب القوقاز مهما كلف اﻷمر.
    He made clear that although environmental sampling near suspected nuclear and chemical facilities is a respected decades-old intelligence-collection method, never before has a single sample prompted an act of war against a sovereign State. UN وأوضح أنه على الرغم من أن أخذ العينات البيئية بالقرب من المنشآت التي يُشتبه في أنها نووية أو كيميائية هو أسلوب محترم مأخوذ به منذ عقود فيما يختص بجمع معلومات المخابرات لم يحدث أبدا أن كانت عينة وحيدة دافعا للقيام بعمل ضد دولة ذات سيادة.
    Adhering to the norms and principles enshrined in the Charter of the United Nations, Ukraine considers as inadmissible the use of military force against a sovereign State without authorization of the United Nations Security Council - the only body entrusted to take such decisions in order to maintain international peace and security. UN والتزاما بالمعايير والمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة، ترى أوكرانيا أنه لا يجوز استعمال القوة العسكرية ضد دولة ذات سيادة دون إذن من مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة، الهيئة الوحيدة المخولة باتخاذ هذه القرارات بغية صون السلم واﻷمن الدوليين.
    The Federation Council of the Federal Assembly of the Russian Federation underscores the special responsibility of the parliaments of the member countries of North Atlantic Treaty Organization for their de facto endorsement of this act of aggression by NATO against a sovereign State Member of the United Nations. UN ويؤكد المجلس الاتحاد للجمعية الاتحادية للاتحاد الروسي المسؤولية الخاصة التي تتحملها برلمانات الدول اﻷعضاء في منظمة حلف شمال اﻷطلسي التي أيدت فعلا هذا العمل العدواني الذي ارتكبه حلف اﻷطلسي ضد دولة ذات سيادة وعضو في اﻷمم المتحدة.
    Hence, the aforesaid statements by the Russian Defence Ministry and top military officials are nothing but a military intervention and a threat of aggression directed against a sovereign State. UN ومن ثَمَّ فإن البيانات المذكورة آنفا الصادرة عن وزارة الدفاع الروسية وكبار المسؤولين العسكريين الروس ليست سوى تدخل عسكري وتهديد بشن عدوان على دولة ذات سيادة.
    There are attempts at making a good excuse for an aggression against a sovereign State. UN وتبذل محاولات ﻹيجاد أعذار وجيهة للاعتداء على دولة ذات سيادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more